1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:54,000 --> 00:00:55,708
<i>See that little smile?</i>

4
00:00:56,625 --> 00:00:57,791
<i>It's mine.</i>

5
00:00:58,541 --> 00:00:59,875
<i>My name's Djilali.</i>

6
00:01:00,666 --> 00:01:02,791
<i>But here, they call me the Mole.</i>

7
00:01:03,708 --> 00:01:07,124
<i>Don't get me wrong, I'm not an informant.</i>

8
00:01:07,125 --> 00:01:08,915
<i>Quite the opposite.</i>

9
00:01:08,916 --> 00:01:12,500
Djilali, what time is it?

10
00:01:14,625 --> 00:01:16,333
<i>I don't even give away the time.</i>

11
00:01:17,208 --> 00:01:19,207
<i>Mole is for the color of my taupe suits,</i>

12
00:01:19,208 --> 00:01:21,749
<i>but mainly because I lost my sight.</i>

13
00:01:21,750 --> 00:01:23,875
<i>But we'll come back to that later.</i>

14
00:01:24,750 --> 00:01:28,249
<i>They like to nickname you
for your misfortunes here.</i>

15
00:01:28,250 --> 00:01:32,290
<i>Labeling you so they can laugh about it
more easily, but not in a mean way.</i>

16
00:01:32,291 --> 00:01:35,166
<i>It's just way of saying that you matter.</i>

17
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
<i>Momo's Bar is like that.</i>

18
00:01:42,708 --> 00:01:44,124
<i>That's Momo.</i>

19
00:01:44,125 --> 00:01:46,083
<i>Friend, brother.</i>

20
00:01:47,541 --> 00:01:49,040
<i>We go way back.</i>

21
00:01:49,041 --> 00:01:51,249
<i>Our childhood in the Kabyle highlands,</i>

22
00:01:51,250 --> 00:01:53,833
<i>the wrench of exile, rebuilding your life.</i>

23
00:01:54,666 --> 00:01:56,374
<i>I witnessed all of it.</i>

24
00:01:56,375 --> 00:01:59,583
<i>His loves, his torments, his children.</i>

25
00:02:00,416 --> 00:02:04,040
<i>Children he didn't always acknowledge,
but whom he loved.</i>

26
00:02:04,041 --> 00:02:06,290
<i>Maybe a little too discreetly.</i>

27
00:02:06,291 --> 00:02:10,083
<i>That's why I'm going to tell you
the story of Momo's Bar.</i>

28
00:02:11,041 --> 00:02:13,415
<i>Because if I'd known what was coming,</i>

29
00:02:13,416 --> 00:02:16,708
<i>I would have taken the time to tell him
how much I loved him.</i>

30
00:02:22,166 --> 00:02:25,166
MOMO'S BAR

31
00:02:32,333 --> 00:02:36,333
A FAMILY OF BASTARDS

32
00:02:57,666 --> 00:02:59,540
What did the doctors say?

33
00:02:59,541 --> 00:03:02,457
He's in an induced coma,
to see how things go.

34
00:03:02,458 --> 00:03:04,083
He has a punctured lung.

35
00:03:04,708 --> 00:03:06,749
I was in the kitchen when it happened.

36
00:03:06,750 --> 00:03:09,833
- Was it a holdup?
- No. They didn't take anything.

37
00:03:11,666 --> 00:03:12,833
Okay, thanks.

38
00:03:14,000 --> 00:03:16,624
You're welcome. Anyway, I gotta go.

39
00:03:16,625 --> 00:03:18,249
Do you want a ride home?

40
00:03:18,250 --> 00:03:20,665
I'm not going home.
I'm gonna go open up the bar.

41
00:03:20,666 --> 00:03:23,290
- What, we're not closed?
- No, we're not.

42
00:03:23,291 --> 00:03:25,083
Momo's Bar never closes.

43
00:03:25,791 --> 00:03:28,458
You'd know that
if you visited your dad more.

44
00:03:31,375 --> 00:03:32,541
Hello!

45
00:03:34,833 --> 00:03:36,250
Don't get up.

46
00:03:39,916 --> 00:03:41,958
LUMINOUS KEYRING

47
00:03:48,375 --> 00:03:49,708
There, that's better.

48
00:03:51,166 --> 00:03:52,708
- So...
- Sir?

49
00:03:53,583 --> 00:03:55,957
- Yes?
- About the taser...

50
00:03:55,958 --> 00:04:00,082
You mean,
"About the luminous keyring," right?

51
00:04:00,083 --> 00:04:02,875
- Yes.
- So, children...

52
00:04:04,333 --> 00:04:05,665
ANTI-PEDO PLAN

53
00:04:05,666 --> 00:04:08,540
Given recent events,

54
00:04:08,541 --> 00:04:10,624
Marc Dutroux,

55
00:04:10,625 --> 00:04:13,499
I've taken some liberties
with the school curriculum.

56
00:04:13,500 --> 00:04:18,250
I decided to increase
the light range of our "diode" to

57
00:04:20,208 --> 00:04:21,458
14 meters.

58
00:04:22,083 --> 00:04:23,541
Calm down.

59
00:04:24,500 --> 00:04:25,666
One second.

60
00:04:26,875 --> 00:04:28,041
Yes, come in.

61
00:04:29,083 --> 00:04:30,625
Mr. Colin, your mother.

62
00:04:31,833 --> 00:04:33,499
It's not what you think.

63
00:04:33,500 --> 00:04:35,041
I'm an adult.

64
00:04:35,958 --> 00:04:37,749
You forgot your lunch this morning.

65
00:04:37,750 --> 00:04:39,958
I told you, I eat in the cafeteria.

66
00:04:40,833 --> 00:04:44,000
And also, your father is in the hospital.

67
00:04:44,708 --> 00:04:47,082
My father? Wait, wait.

68
00:04:47,083 --> 00:04:48,749
You told me he was dead.

69
00:04:48,750 --> 00:04:52,375
Well, you know, living, dead...

70
00:04:53,375 --> 00:04:55,375
- Do you believe in ghosts?
- Mom?

71
00:04:56,375 --> 00:04:59,665
What's in the urn on the mantlepiece?

72
00:04:59,666 --> 00:05:03,000
Remember that sandbox in the park?

73
00:05:03,750 --> 00:05:06,415
She's crazy. This is unbelievable!
You're crazy.

74
00:05:06,416 --> 00:05:08,332
What about the theme park suicide?

75
00:05:08,333 --> 00:05:09,624
I did it for your own good.

76
00:05:09,625 --> 00:05:12,290
You're crazy, sick in the head!

77
00:05:12,291 --> 00:05:15,958
I can't believe you lied to me
all this time! It's nuts!

78
00:05:17,875 --> 00:05:20,625
And his name is not Jean-Marie.

79
00:05:23,083 --> 00:05:25,416
It's Mohand.

80
00:05:26,458 --> 00:05:28,291
Mohand Akrour.

81
00:05:29,083 --> 00:05:30,208
I'm Arab?

82
00:05:31,458 --> 00:05:32,875
Shit.

83
00:05:35,791 --> 00:05:36,750
There you go.

84
00:05:37,833 --> 00:05:39,499
Shit, not him.

85
00:05:39,500 --> 00:05:41,083
Hi.

86
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
Djilali?

87
00:05:48,291 --> 00:05:49,832
It's me. How are you?

88
00:05:49,833 --> 00:05:51,540
Better than you.

89
00:05:51,541 --> 00:05:53,874
With all your quarrels with your father,

90
00:05:53,875 --> 00:05:56,374
I didn't think we'd see you here again.

91
00:05:56,375 --> 00:05:58,999
Yeah, I know. I've been busy.

92
00:05:59,000 --> 00:06:00,165
What are you doing here?

93
00:06:00,166 --> 00:06:02,666
- I thought you might need some help.
- I don't.

94
00:06:03,333 --> 00:06:04,708
- No?
- No.

95
00:06:05,833 --> 00:06:08,665
Listen, I don't wanna be here either.

96
00:06:08,666 --> 00:06:11,165
We could alternate, week A, week B.

97
00:06:11,166 --> 00:06:12,749
But you need to do your part.

98
00:06:12,750 --> 00:06:15,582
You've got charisma.
Ever thought of acting?

99
00:06:15,583 --> 00:06:17,375
I have, actually. Good one.

100
00:06:18,625 --> 00:06:20,707
What are you drinking? No loitering.

101
00:06:20,708 --> 00:06:22,958
- Whatever, I don't care.
- Morgane!

102
00:06:28,875 --> 00:06:31,125
I'm glad you're taking over the café.

103
00:06:31,958 --> 00:06:33,874
I'm not, Djilali. It's just temporary.

104
00:06:33,875 --> 00:06:34,832
Right.

105
00:06:34,833 --> 00:06:38,332
Slick hair, mustache, serving pastis,
it's not my thing.

106
00:06:38,333 --> 00:06:40,165
- You're being summoned.
- Summoned?

107
00:06:40,166 --> 00:06:42,750
Don't ask questions.
You're being summoned.

108
00:06:45,583 --> 00:06:47,332
So, you're Mohand's son?

109
00:06:47,333 --> 00:06:50,125
That's right. And who are you?

110
00:06:51,083 --> 00:06:54,915
Patrick, a friend of your father's,
and Francis, my associate.

111
00:06:54,916 --> 00:06:56,374
Nice to meet you.

112
00:06:56,375 --> 00:06:59,290
- You're in the music business, right?
- Yeah.

113
00:06:59,291 --> 00:07:00,541
Do you rap?

114
00:07:02,000 --> 00:07:03,375
Like Jordy?

115
00:07:06,583 --> 00:07:07,833
Sure.

116
00:07:08,500 --> 00:07:11,416
Don't worry about your father.
We'll take care of everything.

117
00:07:12,041 --> 00:07:14,165
Aren't the police taking care of it?

118
00:07:14,166 --> 00:07:16,208
We'll take care of the police, too.

119
00:07:20,750 --> 00:07:21,832
Mohamed,

120
00:07:21,833 --> 00:07:24,541
did your dad ever talk to you
about anything...

121
00:07:26,791 --> 00:07:27,750
No.

122
00:07:32,583 --> 00:07:35,374
You know, Mohand is someone.

123
00:07:35,375 --> 00:07:37,458
I expect as much from you.

124
00:07:39,041 --> 00:07:40,916
Francis, let's go.

125
00:07:47,708 --> 00:07:49,999
- Strawberry milk.
- I didn't order anything.

126
00:07:50,000 --> 00:07:51,875
It's from Patrick.

127
00:08:02,583 --> 00:08:03,958
Mr. Akrour?

128
00:08:04,625 --> 00:08:07,208
Maybe he doesn't speak French.

129
00:08:09,250 --> 00:08:10,916
Hey, buddy!

130
00:08:14,375 --> 00:08:15,541
Dad?

131
00:08:18,083 --> 00:08:19,499
Hello. Who are you?

132
00:08:19,500 --> 00:08:22,207
Nice to meet you. I'm Maurice Colin.

133
00:08:22,208 --> 00:08:24,124
Or Akrour, apparently.

134
00:08:24,125 --> 00:08:26,416
- Are you a cousin?
- No, his son.

135
00:08:27,125 --> 00:08:28,500
Then we have that in common.

136
00:08:30,208 --> 00:08:31,208
Who are you?

137
00:08:33,000 --> 00:08:35,166
His son. You too?

138
00:08:36,375 --> 00:08:38,874
I don't know who you are.
I'm calling security.

139
00:08:38,875 --> 00:08:41,457
Shut up. In one day,
I've learned that I'm Arab

140
00:08:41,458 --> 00:08:44,832
and that my dad didn't commit suicide
on a roller coaster.

141
00:08:44,833 --> 00:08:48,040
Wait. Who called you?

142
00:08:48,041 --> 00:08:49,791
Do you know Djilali?

143
00:08:51,166 --> 00:08:52,957
- The Mole?
- Yes.

144
00:08:52,958 --> 00:08:54,707
He called my mother about Dad.

145
00:08:54,708 --> 00:08:57,457
- Please stop saying "Dad."
- Dad.

146
00:08:57,458 --> 00:08:59,415
You know that I can hit you?

147
00:08:59,416 --> 00:09:02,082
You guys from the projects,
all you know is violence.

148
00:09:02,083 --> 00:09:03,957
I'm gonna fuck you up...

149
00:09:03,958 --> 00:09:05,457
- Hello.
- Hello, ma'am.

150
00:09:05,458 --> 00:09:07,166
- Hello.
- Come on.

151
00:09:09,333 --> 00:09:13,416
Look, we're not gonna fight.
It's ridiculous. We're brothers.

152
00:09:17,500 --> 00:09:18,666
Hold this.

153
00:09:21,833 --> 00:09:23,749
Here's my number. Call me.

154
00:09:23,750 --> 00:09:25,749
We can meet up at Momo's Bar.

155
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
Where?

156
00:09:27,625 --> 00:09:29,665
Dad's café.

157
00:09:29,666 --> 00:09:31,875
I told you to stop saying "Dad."

158
00:09:32,541 --> 00:09:33,915
Find it in the phone book.

159
00:09:33,916 --> 00:09:37,082
No. Momo's Bar is like McDonald's.
There's one in every town.

160
00:09:37,083 --> 00:09:39,791
Write down the address, would you? Go on.

161
00:09:43,125 --> 00:09:45,750
Write left to right, not right to left.

162
00:09:47,708 --> 00:09:50,332
You said Mouloud, right?

163
00:09:50,333 --> 00:09:52,957
No. Mohand. Mohand Akrour.

164
00:09:52,958 --> 00:09:55,333
Ah, yes. The shooting at Momo's Bar.

165
00:09:56,166 --> 00:09:58,540
We don't expect to solve that one.

166
00:09:58,541 --> 00:10:01,875
No witness will testify.
And it's Momo's Bar.

167
00:10:02,541 --> 00:10:03,541
So what?

168
00:10:04,291 --> 00:10:06,291
- Are you really his son?
- Yes.

169
00:10:08,541 --> 00:10:10,374
Let me give you some advice.

170
00:10:10,375 --> 00:10:13,416
At Momo's Bar, the real action
happens at night.

171
00:10:40,666 --> 00:10:42,790
Help me. Pick up some glasses.

172
00:10:42,791 --> 00:10:46,000
Wait! Where are you going?

173
00:10:47,416 --> 00:10:48,999
What is this?

174
00:10:49,000 --> 00:10:51,166
You need to have a chat with dear old Dad.

175
00:10:52,375 --> 00:10:55,415
- Honey, can you give me the key to 108?
- Yeah.

176
00:10:55,416 --> 00:10:57,207
Who is this hottie?

177
00:10:57,208 --> 00:10:58,958
Mohamed, the boss's son.

178
00:10:59,791 --> 00:11:03,165
- Strawberry Milk?
- Strawberry Milk, that's him.

179
00:11:03,166 --> 00:11:04,125
Nice to meet you.

180
00:11:06,083 --> 00:11:07,999
Is this a brothel?

181
00:11:08,000 --> 00:11:10,957
Wow. Nothing gets past you.

182
00:11:10,958 --> 00:11:12,832
- Unbelievable.
- Shit.

183
00:11:12,833 --> 00:11:16,915
You'll notice that there are also
slot machines, poker and bingo.

184
00:11:16,916 --> 00:11:21,208
As you can see,
people don't just come to play <i>Pac-Man.</i>

185
00:11:21,958 --> 00:11:23,957
Is it legal? Do we have a license?

186
00:11:23,958 --> 00:11:27,083
No. But we have Liquor License IV.

187
00:11:28,625 --> 00:11:31,291
Let's talk about Liquor License IV.

188
00:11:33,000 --> 00:11:35,249
<i>It all started in the 1950s.</i>

189
00:11:35,250 --> 00:11:36,332
<i>Back then,</i>

190
00:11:36,333 --> 00:11:39,249
<i>the Auvergnats controlled the Paris bars.</i>

191
00:11:39,250 --> 00:11:41,749
<i>But when the Algerian revolution started,</i>

192
00:11:41,750 --> 00:11:45,374
<i>the Algerians looked for places to meet,
to lead the resistance.</i>

193
00:11:45,375 --> 00:11:48,124
<i>And to get drunk, let's not kid ourselves.</i>

194
00:11:48,125 --> 00:11:50,415
{\an8}<i>Little by little, they bought the bars,</i>

195
00:11:50,416 --> 00:11:53,040
<i>and in 1962,
when the country became independent,</i>

196
00:11:53,041 --> 00:11:56,332
<i>they negotiated an arrangement
which made them</i>

197
00:11:56,333 --> 00:11:59,665
<i>the only foreigners
allowed to sell alcohol.</i>

198
00:11:59,666 --> 00:12:01,875
<i>The famous Liquor License IV.</i>

199
00:12:03,458 --> 00:12:04,915
CITY OF PARIS
LICENSED PREMISES

200
00:12:04,916 --> 00:12:08,291
It was a short step
from the Evian Accords to liquor sales.

201
00:12:09,291 --> 00:12:11,165
Stop everything.

202
00:12:11,166 --> 00:12:14,040
The gambling machines,
the whores, everything.

203
00:12:14,041 --> 00:12:16,540
Tell them.
Francis is in charge of the machines.

204
00:12:16,541 --> 00:12:18,291
Go and tell him. Shout at him.

205
00:12:21,833 --> 00:12:23,625
Eastern delights!

206
00:12:27,833 --> 00:12:30,040
- Hey, sweetheart.
- I'm not your sweetheart.

207
00:12:30,041 --> 00:12:32,208
Okay. A Malibu Coconut please.

208
00:12:33,500 --> 00:12:34,750
Two, please.

209
00:12:36,416 --> 00:12:37,999
Wow. You're on the attack.

210
00:12:38,000 --> 00:12:41,040
I shouldn't look you in the eye
or you'll attack. Like a bear.

211
00:12:41,041 --> 00:12:43,541
- Loubna.
- Nice to meet you.

212
00:12:47,583 --> 00:12:50,165
Francis! Can I have a quick word?

213
00:12:50,166 --> 00:12:51,666
Sure, sit down.

214
00:12:54,166 --> 00:12:56,624
- Hey, how are you?
- Not before marriage.

215
00:12:56,625 --> 00:12:59,540
- But thanks anyway.
- Talk. What do you want?

216
00:12:59,541 --> 00:13:03,332
I just wanted to talk to you...
about... You know...

217
00:13:03,333 --> 00:13:04,374
About what?

218
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
The gambling machines.
You know, the gambling machines.

219
00:13:08,416 --> 00:13:11,916
Are they legal under... French law?

220
00:13:17,125 --> 00:13:19,833
- He's Mohand's son.
- You're ridiculous.

221
00:13:24,375 --> 00:13:25,833
Come here.

222
00:13:27,000 --> 00:13:29,332
Next time, don't go to the cops.

223
00:13:29,333 --> 00:13:31,499
We know everything here. Understand?

224
00:13:31,500 --> 00:13:34,000
- I went there to pay a fine...
- Beat it.

225
00:13:36,541 --> 00:13:37,957
You should see your face.

226
00:13:37,958 --> 00:13:40,957
Fresh out of the washing machine.
You're sparkling white.

227
00:13:40,958 --> 00:13:42,999
Later. I don't want to talk about it now.

228
00:13:43,000 --> 00:13:44,832
You didn't tell him. I saw.

229
00:13:44,833 --> 00:13:47,165
I have my way of doing things.
My strategy.

230
00:13:47,166 --> 00:13:48,874
This is how I handle conflict.

231
00:13:48,875 --> 00:13:50,499
You handled that one well.

232
00:13:50,500 --> 00:13:53,582
There's a drunk man
waiting for you at the bar.

233
00:13:53,583 --> 00:13:56,415
- Maurice, I think he's called.
- Shit, not him.

234
00:13:56,416 --> 00:13:59,125
- Why did you let him in?
- Have a nice evening.

235
00:14:00,875 --> 00:14:03,790
- What you doing here, you fool?
- My Arab friend!

236
00:14:03,791 --> 00:14:07,125
I don't know what's gotten
into them tonight, but I'm very popular!

237
00:14:07,875 --> 00:14:09,500
This is a whorehouse.

238
00:14:10,583 --> 00:14:12,541
- Whore as in whore?
- Whore as in whore.

239
00:14:13,500 --> 00:14:16,582
Awesome! I love this place.

240
00:14:16,583 --> 00:14:19,125
- Cheers, girls!
- Cheers!

241
00:14:19,958 --> 00:14:22,041
The keys for 111, please.

242
00:14:23,083 --> 00:14:25,333
- Another round?
- Sure!

243
00:14:31,458 --> 00:14:33,625
It's crazy how much we look alike.

244
00:14:35,500 --> 00:14:37,957
We're gonna make an awesome team.

245
00:14:37,958 --> 00:14:39,582
What do you mean?

246
00:14:39,583 --> 00:14:43,124
I'll take care of the bar,
you serve the drinks.

247
00:14:43,125 --> 00:14:44,790
Together, we're invincible.

248
00:14:44,791 --> 00:14:47,207
We're Milli Vanilli at best.

249
00:14:47,208 --> 00:14:48,916
Forget it. It's never gonna happen.

250
00:14:50,166 --> 00:14:52,208
I quit my job.

251
00:14:55,708 --> 00:14:56,708
Why?

252
00:14:58,583 --> 00:14:59,749
I don't know.

253
00:14:59,750 --> 00:15:01,166
So you're an idiot!

254
00:15:09,166 --> 00:15:12,082
So you get your double Ds
by stuffing money in your bra.

255
00:15:12,083 --> 00:15:13,291
Very funny.

256
00:15:15,625 --> 00:15:18,958
You won't pay back the 300,000
by taking from the cash register.

257
00:15:20,250 --> 00:15:22,457
Strawberry Milk is cute.

258
00:15:22,458 --> 00:15:24,707
Yes, he's just starting out.

259
00:15:24,708 --> 00:15:27,207
You have to dive in
if you want to learn to swim.

260
00:15:27,208 --> 00:15:29,207
- Yeah.
- What do you want from me?

261
00:15:29,208 --> 00:15:32,040
Nothing. Maybe we're missing
out on a great love story.

262
00:15:32,041 --> 00:15:35,541
- Go fuck yourself.
- You played, you lost, it's simple.

263
00:15:36,625 --> 00:15:38,541
I'll talk to Strawberry Milk
about the debt.

264
00:15:39,208 --> 00:15:42,124
- Handle it with me.
- He doesn't know?

265
00:15:42,125 --> 00:15:44,875
I haven't told him yet.
I haven't had the time.

266
00:15:45,750 --> 00:15:48,083
- He doesn't know.
- Let go of me.

267
00:15:49,250 --> 00:15:52,499
- What do I get out of it?
- You get that. Okay?

268
00:15:52,500 --> 00:15:54,874
Let go of me, asshole!

269
00:15:54,875 --> 00:15:56,500
It's getting hot in the kitchen.

270
00:15:57,500 --> 00:16:00,332
- Let go of me...
- Etiquette police.

271
00:16:00,333 --> 00:16:03,416
- Who is this guy?
- This guy? He's the new owner.

272
00:16:04,125 --> 00:16:05,708
- Maurice, calm down.
- Shut up!

273
00:16:06,708 --> 00:16:09,666
Take your hands off the broad
or I'll do the Charleston on your face.

274
00:16:11,125 --> 00:16:14,000
- Try it.
- Francis, we don't want any trouble.

275
00:16:15,041 --> 00:16:17,624
Just give me the sign
and I'll release the bulls.

276
00:16:17,625 --> 00:16:20,041
Francis, listen.
We're done with the machines...

277
00:16:21,125 --> 00:16:23,165
No, you listen.

278
00:16:23,166 --> 00:16:25,040
Nothing changes.

279
00:16:25,041 --> 00:16:29,332
You're gonna hustle for us, just like
your father and sister. Understand?

280
00:16:29,333 --> 00:16:32,207
- She's not my sister.
- Yes, I am.

281
00:16:32,208 --> 00:16:34,832
Theoretically, I'm your sister.

282
00:16:34,833 --> 00:16:37,290
Really? When does all this end?

283
00:16:37,291 --> 00:16:39,874
- I have a sister, too?
- Who are you?

284
00:16:39,875 --> 00:16:43,124
- A new shoulder to lean on.
- Oh, my God.

285
00:16:43,125 --> 00:16:44,957
Dad is a real ladies' man!

286
00:16:44,958 --> 00:16:46,540
- Not just Dad.
- Don't touch me!

287
00:16:46,541 --> 00:16:48,999
If that's my sister, watch yourself.

288
00:16:49,000 --> 00:16:50,290
- Oh, yeah?
- Yeah.

289
00:16:50,291 --> 00:16:53,415
- Yeah.
- What are you going to do about it?

290
00:16:53,416 --> 00:16:54,583
What are you gonna do?

291
00:16:55,750 --> 00:16:58,208
Easy. She's not my sister, dude.

292
00:16:58,916 --> 00:17:00,457
I am, though, 100%.

293
00:17:00,458 --> 00:17:03,416
- I don't like her. I don't know her.
- Suck it.

294
00:17:04,958 --> 00:17:06,750
Suck.

295
00:17:07,875 --> 00:17:09,374
Francis, you've been drinking.

296
00:17:09,375 --> 00:17:11,749
- Suck it!
- Suck it! You have to suck it.

297
00:17:11,750 --> 00:17:14,374
- He said it very loudly. Go on.
- Suck it.

298
00:17:14,375 --> 00:17:15,582
- Suck it, go on.
- Okay.

299
00:17:15,583 --> 00:17:17,083
Not in front of me.

300
00:17:17,750 --> 00:17:21,249
What? Not in front of you? Why not?

301
00:17:21,250 --> 00:17:23,958
- With that mustache? Why do you care?
- Release the bulls!

302
00:17:45,416 --> 00:17:48,040
- What have you done?
- I did it for you, bro!

303
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
You're not my bro!

304
00:17:52,041 --> 00:17:54,957
- Help us!
- Keep the bar. It's yours!

305
00:17:54,958 --> 00:17:56,625
- Help us!
- This is not my scene.

306
00:17:57,583 --> 00:18:00,082
Wait! It'll be okay.

307
00:18:00,083 --> 00:18:02,250
Now we're blood brothers.

308
00:18:03,166 --> 00:18:04,583
Okay?

309
00:18:12,875 --> 00:18:15,249
We'll have to buy more cellophane.

310
00:18:15,250 --> 00:18:17,541
Shit, what do we do now?

311
00:18:19,625 --> 00:18:20,582
What are you doing?

312
00:18:20,583 --> 00:18:23,124
It can't be that different
from deboning a ham.

313
00:18:23,125 --> 00:18:26,708
- Shit, he's going to do it.
- No, Maurice, stop!

314
00:18:30,208 --> 00:18:32,415
We left the counter ten minutes ago.

315
00:18:32,416 --> 00:18:34,500
Someone has to go. Take my apron.

316
00:18:35,916 --> 00:18:37,124
Frankly...

317
00:18:37,125 --> 00:18:40,582
Let's decide by age. The youngest goes.

318
00:18:40,583 --> 00:18:42,040
- How old are you?
- 29.

319
00:18:42,041 --> 00:18:43,250
- You're 29?
- Yes.

320
00:18:44,250 --> 00:18:45,625
- And you?
- 28.

321
00:18:46,750 --> 00:18:49,040
28? Me too.

322
00:18:49,041 --> 00:18:50,125
When's your birthday?

323
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
- January 9. And you?
- Shit!

324
00:18:57,208 --> 00:18:58,124
8th.

325
00:18:58,125 --> 00:19:01,457
- Wait. Show me your ID.
- 19th. Shit.

326
00:19:01,458 --> 00:19:03,540
- January 19?
- Yes.

327
00:19:03,541 --> 00:19:06,291
That's crazy!
Just a few days away from being twins.

328
00:19:08,291 --> 00:19:10,166
No, we don't have the same mother.

329
00:19:11,750 --> 00:19:12,708
Right.

330
00:19:14,083 --> 00:19:18,040
I was better off as an only child.

331
00:19:18,041 --> 00:19:19,208
Me too.

332
00:19:22,166 --> 00:19:23,041
Go, go.

333
00:19:24,500 --> 00:19:27,207
- Where do we put him?
- I dunno, the Seine? Did you add weight?

334
00:19:27,208 --> 00:19:29,291
Yeah. I put some cutlery up his ass.

335
00:19:30,166 --> 00:19:31,790
- What?
- No, in his pockets.

336
00:19:31,791 --> 00:19:34,041
- Idiot!
- Come on, damn it!

337
00:19:38,375 --> 00:19:40,957
- Morgane!
- Yes?

338
00:19:40,958 --> 00:19:44,832
I forgot my wallet.
Can I pay you tomorrow?

339
00:19:44,833 --> 00:19:47,249
Don't worry. No problem.

340
00:19:47,250 --> 00:19:50,415
I must have left it
at my friend Arezki's house.

341
00:19:50,416 --> 00:19:53,165
- Have I ever told you about Arezki?
- I don't think so.

342
00:19:53,166 --> 00:19:56,125
He's the manager of a small bar
on the outskirts.

343
00:19:56,666 --> 00:19:59,665
The Little Boar.
It was his nickname in the village.

344
00:19:59,666 --> 00:20:00,790
We don't give a shit.

345
00:20:00,791 --> 00:20:03,457
Bad temper. Suspicious.

346
00:20:03,458 --> 00:20:04,790
Yeah.

347
00:20:04,791 --> 00:20:08,125
But also clever. He just loves boars.

348
00:20:09,416 --> 00:20:12,541
He even has a pen in his backyard.

349
00:20:13,666 --> 00:20:15,207
It's crazy what those animals eat.

350
00:20:15,208 --> 00:20:16,249
Really?

351
00:20:16,250 --> 00:20:19,750
Everything. Fruit, roots, insects.

352
00:20:21,333 --> 00:20:22,875
Carcasses, too.

353
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Oh, well.

354
00:20:32,666 --> 00:20:36,665
If you happen to pass by,
ask him if he has my wallet.

355
00:20:36,666 --> 00:20:38,500
- Yeah.
- Okay...

356
00:20:39,833 --> 00:20:41,250
I'll do that.

357
00:20:59,375 --> 00:21:04,416
THE LITTLE BOAR

358
00:21:24,166 --> 00:21:25,166
Who are you?

359
00:21:28,250 --> 00:21:29,500
You talk.

360
00:21:32,125 --> 00:21:35,250
Djilali sent us.
He's looking for his wallet.

361
00:21:41,833 --> 00:21:42,958
It's that way.

362
00:21:45,666 --> 00:21:47,083
That way...

363
00:21:48,208 --> 00:21:49,375
- Thanks.
- Go.

364
00:21:57,750 --> 00:22:00,582
Let's hope Patrick doesn't catch us.

365
00:22:00,583 --> 00:22:02,500
Who is Patrick, again?

366
00:22:03,041 --> 00:22:04,249
Patrick Ferracci.

367
00:22:04,250 --> 00:22:06,874
Sounds like a right-wing mayor.

368
00:22:06,875 --> 00:22:09,165
Neither left nor right.
He's in the underworld.

369
00:22:09,166 --> 00:22:11,290
He's got the police in his pocket

370
00:22:11,291 --> 00:22:13,915
and controls 500 slot machines
all over Paris.

371
00:22:13,916 --> 00:22:15,541
Francis worked for him.

372
00:22:16,541 --> 00:22:17,957
We're officially in the shit.

373
00:22:17,958 --> 00:22:20,207
Yet another reason to quit the machines.

374
00:22:20,208 --> 00:22:21,500
Are you stupid?

375
00:22:22,458 --> 00:22:24,915
Don't you get it? The bar is in the red.

376
00:22:24,916 --> 00:22:27,083
If we quit the slot machines,
we close down.

377
00:22:28,333 --> 00:22:31,165
- Then there's Dad's debts.
- Debts?

378
00:22:31,166 --> 00:22:33,249
- 300,000 in debt.
- 300,000?

379
00:22:33,250 --> 00:22:36,958
So we could refuse to pay,
start a war with the Corsicans.

380
00:22:37,875 --> 00:22:40,707
I saw you suck Francis's gun,
so I'm not feeling confident.

381
00:22:40,708 --> 00:22:42,290
I didn't suck it.

382
00:22:42,291 --> 00:22:43,790
Why do you want to stop?

383
00:22:43,791 --> 00:22:46,707
- Are you aware of the risks?
- Yeah. That's what I mean.

384
00:22:46,708 --> 00:22:48,915
Whores, cash, gambling machines...

385
00:22:48,916 --> 00:22:51,958
After five years as a teacher,
I feel alive.

386
00:22:55,791 --> 00:22:57,166
Okay, fine.

387
00:22:58,291 --> 00:23:00,290
We pay the debt, and after that,

388
00:23:00,291 --> 00:23:03,582
we get rid of
those fucking machines, okay?

389
00:23:03,583 --> 00:23:05,249
Okay, big boss.

390
00:23:05,250 --> 00:23:07,790
- You're being a little bossy.
- I'm the oldest.

391
00:23:07,791 --> 00:23:10,249
Why didn't you tell me you were my sister?

392
00:23:10,250 --> 00:23:13,290
Dad didn't want me to.
He was afraid you'd judge him.

393
00:23:13,291 --> 00:23:16,624
The one time you came by,
you were leering at me.

394
00:23:16,625 --> 00:23:17,708
I was disgusted.

395
00:23:18,291 --> 00:23:19,290
Incest.

396
00:23:19,291 --> 00:23:22,040
Wait. Me, leering?

397
00:23:22,041 --> 00:23:23,499
Swear you weren't interested.

398
00:23:23,500 --> 00:23:26,540
Do you hear her? She's crazy.

399
00:23:26,541 --> 00:23:29,665
You're cute,
but nothing special, sorry. Maurice?

400
00:23:29,666 --> 00:23:31,707
Morgane? Flat as a board.

401
00:23:31,708 --> 00:23:33,165
- I know.
- Are you crazy?

402
00:23:33,166 --> 00:23:35,125
You're both nuts. I'm not flat-chested!

403
00:23:42,916 --> 00:23:45,458
Maurice, are you sure
about your look? Honestly?

404
00:23:46,333 --> 00:23:47,749
I think it's risky.

405
00:23:47,750 --> 00:23:49,499
It's the mad dog technique.

406
00:23:49,500 --> 00:23:51,915
No one dares approach a dog that bites.

407
00:23:51,916 --> 00:23:53,790
The next Corsican in the bar will say,

408
00:23:53,791 --> 00:23:55,915
"There's a new sheriff in town."

409
00:23:55,916 --> 00:23:58,500
Or, "There's a salsa class in town."

410
00:24:10,583 --> 00:24:13,124
- Who's the big boy?
- Shut up.

411
00:24:13,125 --> 00:24:16,249
Patrick, how are you? Doing good?

412
00:24:16,250 --> 00:24:19,250
No, I'm not. We've got a little problem.

413
00:24:20,375 --> 00:24:23,457
- You know my friend Francis?
- Francis?

414
00:24:23,458 --> 00:24:26,582
Hang on, Francis... Yeah, Francis.

415
00:24:26,583 --> 00:24:28,582
His wife has been calling me all day.

416
00:24:28,583 --> 00:24:30,415
- He didn't come home.
- Really?

417
00:24:30,416 --> 00:24:32,207
- Was he here yesterday?
- Yes, I saw him.

418
00:24:32,208 --> 00:24:34,000
Only the good die young.

419
00:24:36,041 --> 00:24:38,540
- Who's that weirdo?
- My brother. Half-brother.

420
00:24:38,541 --> 00:24:40,375
He's on drugs.

421
00:24:43,041 --> 00:24:45,624
What the poor man's Tony Montana
is trying to say

422
00:24:45,625 --> 00:24:48,332
is that the best always leave first.

423
00:24:48,333 --> 00:24:50,207
Francis left before everyone else.

424
00:24:50,208 --> 00:24:53,208
- He got his money and he left.
- Right. Now I remember.

425
00:24:54,958 --> 00:24:58,374
He collected the money
on the 18th of the month?

426
00:24:58,375 --> 00:25:00,958
- Pro rata.
- Pro rata?

427
00:25:02,125 --> 00:25:02,958
Pro rata.

428
00:25:06,708 --> 00:25:08,000
Pro rata.

429
00:25:08,833 --> 00:25:10,666
Francis does that sometimes.

430
00:25:15,708 --> 00:25:17,665
Maybe Morgane hasn't told you,

431
00:25:17,666 --> 00:25:19,749
but your dad and I have mutual interests.

432
00:25:19,750 --> 00:25:20,832
Yes.

433
00:25:20,833 --> 00:25:23,124
Debt is like baldness.

434
00:25:23,125 --> 00:25:25,166
It's passed down from the father.

435
00:25:27,500 --> 00:25:30,457
So, listen closely, can I count on you?

436
00:25:30,458 --> 00:25:32,749
Absolutely. I...

437
00:25:32,750 --> 00:25:34,541
And what if we don't pay?

438
00:25:36,750 --> 00:25:38,916
We burn everything down. Including you.

439
00:25:41,416 --> 00:25:44,958
- But aren't we getting ahead of ourselves?
- Right.

440
00:25:46,125 --> 00:25:49,125
- We're smart people, right?
- Right.

441
00:25:57,708 --> 00:25:59,540
Can't you shut up?

442
00:25:59,541 --> 00:26:02,374
You city types don't spend
enough time in nature.

443
00:26:02,375 --> 00:26:05,040
I've kept my animal instincts.
I sense two things.

444
00:26:05,041 --> 00:26:07,583
One, he's bluffing. He's not Corsican.

445
00:26:08,458 --> 00:26:12,207
And two, someone's
trying to screw us over.

446
00:26:12,208 --> 00:26:14,457
- What?
- Calm down.

447
00:26:14,458 --> 00:26:16,832
I just saved us 18 days' revenue.

448
00:26:16,833 --> 00:26:18,707
Trust does not exclude caution.

449
00:26:18,708 --> 00:26:20,832
I don't care. Deal with it yourselves.

450
00:26:20,833 --> 00:26:23,166
- Morgane! Maurice, apologize!
- I apologize.

451
00:26:24,583 --> 00:26:25,874
- Louder.
- Morgane.

452
00:26:25,875 --> 00:26:28,791
- I apologize.
- He apologized. Drop it.

453
00:26:30,083 --> 00:26:34,250
Morgane, if we want to pay Patrick back,
you need to train us.

454
00:26:34,958 --> 00:26:35,832
In what?

455
00:26:35,833 --> 00:26:38,832
Machines, whores, Momo's Bar.

456
00:26:38,833 --> 00:26:41,708
Okay. I see what you mean.

457
00:26:44,208 --> 00:26:46,165
I accept. On one condition.

458
00:26:46,166 --> 00:26:47,375
Go on.

459
00:26:48,125 --> 00:26:50,374
Admit you were going to suck
Francis's gun.

460
00:26:50,375 --> 00:26:52,665
Okay. Can we move on?

461
00:26:52,666 --> 00:26:55,499
No. Say the whole sentence.

462
00:26:55,500 --> 00:27:00,582
"Yes, comma, I was going to suck
the end of Francis's gun."

463
00:27:00,583 --> 00:27:02,624
- Please.
- Are you kidding me?

464
00:27:02,625 --> 00:27:04,166
I'm waiting.

465
00:27:05,208 --> 00:27:07,750
Yes, I was going to suck
the end of Francis's gun.

466
00:27:08,541 --> 00:27:09,833
I knew it.

467
00:27:11,291 --> 00:27:14,790
Okay. Listen up
because I'm not saying this twice.

468
00:27:14,791 --> 00:27:16,624
Momo's Bar is a café.

469
00:27:16,625 --> 00:27:18,915
But, in fact, we have three businesses.

470
00:27:18,916 --> 00:27:23,083
Let's start at the beginning. The bar.

471
00:27:24,000 --> 00:27:25,999
Here, we are the ears of the world.

472
00:27:26,000 --> 00:27:28,290
We don't listen to you, but we hear you.

473
00:27:28,291 --> 00:27:29,999
No! You don't say!

474
00:27:30,000 --> 00:27:31,582
- I do capoeira.
- I believe you.

475
00:27:31,583 --> 00:27:32,791
Topless demo.

476
00:27:33,333 --> 00:27:34,875
Yes, every Tuesday there are UFOs.

477
00:27:37,041 --> 00:27:39,041
Girls like her are a dime a dozen.

478
00:27:39,958 --> 00:27:42,957
- But guys like me...
- There's only one, Michel.

479
00:27:42,958 --> 00:27:44,499
Right? There's only one.

480
00:27:44,500 --> 00:27:46,790
People come here for company.

481
00:27:46,791 --> 00:27:49,916
We act social, but it's just a façade.

482
00:27:51,250 --> 00:27:53,832
What interests Dad is business.

483
00:27:53,833 --> 00:27:56,457
He takes a cut on every transaction. VAT.

484
00:27:56,458 --> 00:27:59,082
"Villain Added Tax." He likes puns.

485
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
Nothing about it is legal.

486
00:28:03,041 --> 00:28:04,124
It's stealing.

487
00:28:04,125 --> 00:28:06,124
So Dad's Al Capone.

488
00:28:06,125 --> 00:28:07,666
Stop saying "Dad."

489
00:28:21,333 --> 00:28:24,540
Second business, the gambling machines.

490
00:28:24,541 --> 00:28:27,750
The regulars know how it works,
but no one talks about it.

491
00:28:29,125 --> 00:28:32,083
<i>Every arcade game has a way of unlocking
the dream machine.</i>

492
00:28:33,458 --> 00:28:36,332
<i>In two or three steps,
you go from an arcade game</i>

493
00:28:36,333 --> 00:28:38,375
<i>to an illegal slot machine.</i>

494
00:28:41,916 --> 00:28:45,124
<i>A money pit that can drain you dry
in no time.</i>

495
00:28:45,125 --> 00:28:47,791
- Shit.
<i>- And make your life a nightmare.</i>

496
00:28:49,125 --> 00:28:50,665
Michel!

497
00:28:50,666 --> 00:28:52,208
Have another drink.

498
00:28:52,916 --> 00:28:55,124
- It's on me.
- Okay.

499
00:28:55,125 --> 00:28:59,208
Rule 7, milk the sucker dry
before letting him go.

500
00:28:59,791 --> 00:29:01,624
And the other six rules?

501
00:29:01,625 --> 00:29:03,665
There aren't any. I like 7.

502
00:29:03,666 --> 00:29:05,707
The payoff is simple. We take half,

503
00:29:05,708 --> 00:29:09,374
and the other half goes
to our broker, Patrick, who you've met.

504
00:29:09,375 --> 00:29:11,415
<i>What are these memory cards?</i>

505
00:29:11,416 --> 00:29:14,874
They put the machines
into "gambling mode."

506
00:29:14,875 --> 00:29:17,540
Only Patrick has access
to this information.

507
00:29:17,541 --> 00:29:21,541
<i>Every 30th of the month,
he reads the meters and resets everything.</i>

508
00:29:24,041 --> 00:29:25,749
And the constabulary does nothing?

509
00:29:25,750 --> 00:29:27,915
- The what?
- The cops.

510
00:29:27,916 --> 00:29:29,082
Just say "the cops."

511
00:29:29,083 --> 00:29:30,207
They aren't an issue.

512
00:29:30,208 --> 00:29:32,250
Patrick pays them off
and they give us intel.

513
00:29:32,875 --> 00:29:35,250
- Yeah. They're coming, guys.
- Okay.

514
00:29:40,416 --> 00:29:42,332
- It won't fit.
- Yes, it will.

515
00:29:42,333 --> 00:29:44,208
- Suck in your stomach.
- I did!

516
00:29:45,625 --> 00:29:47,666
Hello, Customs and Taxes.

517
00:29:48,333 --> 00:29:51,290
Excuse me.
Do you have any arcade games here?

518
00:29:51,291 --> 00:29:53,124
- Arcade games?
- Arcade games.

519
00:29:53,125 --> 00:29:54,958
Have you seen any games?

520
00:29:55,708 --> 00:29:57,040
Have you?

521
00:29:57,041 --> 00:29:59,207
And with all that money,
he's still in debt?

522
00:29:59,208 --> 00:30:02,707
The downside of having slot machines
is you have slot machines.

523
00:30:02,708 --> 00:30:05,625
Hang on. So his vice wasn't even whores?

524
00:30:06,416 --> 00:30:08,332
Are you sure he's my father?

525
00:30:08,333 --> 00:30:09,541
Nice transition.

526
00:30:10,000 --> 00:30:11,833
Let's talk prostitution.

527
00:30:15,416 --> 00:30:17,250
Maurice? Room 202, please.

528
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Thanks.

529
00:30:25,125 --> 00:30:27,625
<i>The key word is discretion.</i>

530
00:30:30,375 --> 00:30:31,957
<i>Customers trust us.</i>

531
00:30:31,958 --> 00:30:34,458
<i>We turn a blind eye
to their sexual preferences.</i>

532
00:30:36,625 --> 00:30:39,624
<i>Blonde, brunette, bald...
It's not our business.</i>

533
00:30:39,625 --> 00:30:42,249
<i>As long as they enjoy themselves,
it doesn't matter how.</i>

534
00:30:42,250 --> 00:30:45,333
- Who's the whore now?
- I am, Sylvie. I am!

535
00:30:46,666 --> 00:30:47,583
That's right.

536
00:31:07,500 --> 00:31:10,832
That's Sylvie, the grand dame.

537
00:31:10,833 --> 00:31:12,624
A kind of queen of whores.

538
00:31:12,625 --> 00:31:15,040
You need her on your side
to prevent strikes.

539
00:31:15,041 --> 00:31:16,874
Her specialty is pickpocketing.

540
00:31:16,875 --> 00:31:19,207
She steals from married clients
when they shower.

541
00:31:19,208 --> 00:31:22,916
They can't report it. They're married.

542
00:31:23,583 --> 00:31:25,457
And how do we get paid?

543
00:31:25,458 --> 00:31:26,582
By tricks.

544
00:31:26,583 --> 00:31:29,625
<i>In a normal hotel,
you pay for the room by the day.</i>

545
00:31:30,208 --> 00:31:31,833
<i>We get paid by the number of clients.</i>

546
00:31:34,833 --> 00:31:36,583
I think she has a thing for me.

547
00:31:37,375 --> 00:31:40,040
In exchange, we offer them security.

548
00:31:40,041 --> 00:31:43,540
Each room has a switch to this light.
If it turns on, we go up.

549
00:31:43,541 --> 00:31:45,499
What's that button for?

550
00:31:45,500 --> 00:31:47,749
In case the cops show up.

551
00:31:47,750 --> 00:31:50,541
Go outside. I'll show you.

552
00:32:01,250 --> 00:32:03,125
- Shit!
- Let's go!

553
00:32:09,875 --> 00:32:12,125
What a mess I've gotten myself into...

554
00:32:13,250 --> 00:32:16,166
Look at that guy, weenie in the wind!

555
00:32:23,250 --> 00:32:26,499
The asshole's slow-dancing with her.
She's gonna fleece him.

556
00:32:26,500 --> 00:32:28,957
So? Are you worried about him?

557
00:32:28,958 --> 00:32:32,000
No. He's an adult.
He can do what he wants.

558
00:32:36,708 --> 00:32:38,166
Whose is this?

559
00:32:38,833 --> 00:32:40,374
Yours, don't break it.

560
00:32:40,375 --> 00:32:42,332
- It's for me?
- Yeah, chill.

561
00:32:42,333 --> 00:32:44,915
You know we're not going to screw, right?

562
00:32:44,916 --> 00:32:46,541
Definitely not.

563
00:32:51,541 --> 00:32:55,124
You're lucky you have a bisexual name
or I would have kept it.

564
00:32:55,125 --> 00:32:58,457
The Maghreb woman,
her secrets, her mysteries.

565
00:32:58,458 --> 00:33:00,999
- Maurice, she's a whore.
- She is.

566
00:33:01,000 --> 00:33:04,124
Stop taking everything out of context.

567
00:33:04,125 --> 00:33:06,915
When Dad wakes up,
I'll tell him everything.

568
00:33:06,916 --> 00:33:10,874
Your dad isn't the best person
to give lessons on morality.

569
00:33:10,875 --> 00:33:13,958
In other words, the Michelin Guide to Sex.

570
00:33:15,375 --> 00:33:17,749
- He had some true love stories.
- Was he polygamous?

571
00:33:17,750 --> 00:33:19,540
Let's say...

572
00:33:19,541 --> 00:33:23,040
It was a few years
before your mother came from Algeria.

573
00:33:23,041 --> 00:33:26,124
Without the family reunification law,
Maurice would've had a dad.

574
00:33:26,125 --> 00:33:27,624
Thanks, Giscard!

575
00:33:27,625 --> 00:33:29,374
Believe me, it's his loss.

576
00:33:29,375 --> 00:33:30,874
I'm not so sure.

577
00:33:30,875 --> 00:33:33,749
Looking at you, your mother
must have been a low-end model.

578
00:33:33,750 --> 00:33:35,707
- I don't have to take this.
- Really?

579
00:33:35,708 --> 00:33:39,583
Your mother must have eaten dirt
when she was pregnant.

580
00:33:40,416 --> 00:33:42,457
Are you ganging up on me?

581
00:33:42,458 --> 00:33:45,125
Okay, Djilali.
Whose mother was the hottest?

582
00:33:45,958 --> 00:33:48,749
- Hottest smelling.
- No!

583
00:33:48,750 --> 00:33:50,833
Maurice's mom smelled like ground meat.

584
00:33:52,916 --> 00:33:54,207
Oh, shit.

585
00:33:54,208 --> 00:33:56,291
- Who's that?
- Kamel.

586
00:33:57,583 --> 00:33:59,583
A jerk from the hood.

587
00:34:08,166 --> 00:34:09,957
Just awful what happened to your father.

588
00:34:09,958 --> 00:34:12,415
Yeah, we'll manage. Don't worry.

589
00:34:12,416 --> 00:34:15,457
I told him not to do business
with the Corsicans.

590
00:34:15,458 --> 00:34:16,708
He wouldn't listen to me.

591
00:34:19,083 --> 00:34:20,957
You don't know?

592
00:34:20,958 --> 00:34:22,833
They don't know anything.

593
00:34:23,666 --> 00:34:25,082
Wake up, brothers!

594
00:34:25,083 --> 00:34:27,540
Patrick has a reputation to maintain.

595
00:34:27,541 --> 00:34:30,666
Your dad owed him a lot of money.
I don't need to paint you a picture.

596
00:34:34,541 --> 00:34:36,333
Do you speak Arabic?

597
00:34:36,958 --> 00:34:38,499
Yes.

598
00:34:38,500 --> 00:34:40,458
Do you pay the Corsicans?

599
00:34:41,791 --> 00:34:45,583
Shame. And your father was shot here?

600
00:34:46,916 --> 00:34:48,540
I'll do it for half price

601
00:34:48,541 --> 00:34:50,791
and we work as a family.

602
00:34:52,000 --> 00:34:54,499
We're in France,
so if we could speak French...

603
00:34:54,500 --> 00:34:56,458
Maurice, please.

604
00:35:00,250 --> 00:35:02,416
No decisions until my father wakes up.

605
00:35:04,375 --> 00:35:05,458
Listen, brother.

606
00:35:07,083 --> 00:35:10,582
You need balls to be a thug.
You don't have any.

607
00:35:10,583 --> 00:35:12,082
Got it?

608
00:35:12,083 --> 00:35:14,540
You and your brother
with the mustache, beat it.

609
00:35:14,541 --> 00:35:16,208
Don't bother me.

610
00:35:22,000 --> 00:35:24,415
- You were shitting yourself.
- You didn't say anything.

611
00:35:24,416 --> 00:35:25,999
I don't speak Farsi.

612
00:35:26,000 --> 00:35:27,416
So?

613
00:35:28,458 --> 00:35:29,333
What did he say?

614
00:35:30,083 --> 00:35:31,915
That Patrick tried to kill Dad.

615
00:35:31,916 --> 00:35:33,457
I knew it was him.

616
00:35:33,458 --> 00:35:36,125
Interesting...

617
00:35:36,833 --> 00:35:39,999
After he was convicted for prostitution,
he wanted a less risky business.

618
00:35:40,000 --> 00:35:41,790
Like slot machines.

619
00:35:41,791 --> 00:35:43,290
What else did he say?

620
00:35:43,291 --> 00:35:44,833
He wants to provide protection.

621
00:35:50,375 --> 00:35:51,665
Call Patrick.

622
00:35:51,666 --> 00:35:55,000
Beat it, I said!

623
00:35:55,666 --> 00:35:58,541
Beat it! Get lost.
Stop breaking our balls.

624
00:36:02,041 --> 00:36:04,374
You're not going to do anything?

625
00:36:04,375 --> 00:36:06,749
That's what we pay Patrick for.
I'm waiting for him.

626
00:36:06,750 --> 00:36:08,915
Did the circumcision take your balls too?

627
00:36:08,916 --> 00:36:11,208
- Shit.
- Drink your drink.

628
00:36:15,833 --> 00:36:17,083
Hello, Patrick.

629
00:36:25,416 --> 00:36:27,291
Look, it's Patrick.

630
00:36:27,875 --> 00:36:28,958
What brings you here?

631
00:36:29,583 --> 00:36:31,541
Just a little noise complaint.

632
00:36:32,833 --> 00:36:34,041
Noise complaint?

633
00:36:35,083 --> 00:36:36,791
You sound like your precious cops.

634
00:36:39,625 --> 00:36:41,041
Do you know how to cook, Kamel?

635
00:36:45,333 --> 00:36:46,500
I love it.

636
00:36:47,708 --> 00:36:49,291
My father was a pastry chef.

637
00:36:50,541 --> 00:36:53,708
He taught me how important
ingredients were for a cake.

638
00:36:55,750 --> 00:36:58,124
Flour, milk, eggs.

639
00:36:58,125 --> 00:37:00,291
If you forget one, you're screwed!

640
00:37:03,875 --> 00:37:04,750
And?

641
00:37:06,333 --> 00:37:07,541
And...

642
00:37:09,083 --> 00:37:10,916
Cops are like eggs.

643
00:37:11,791 --> 00:37:15,083
They add binding and stability
to the pastry.

644
00:37:19,416 --> 00:37:21,707
What bothers me, Chef,

645
00:37:21,708 --> 00:37:25,207
is that with such a beautiful cake,
there are so few forks.

646
00:37:25,208 --> 00:37:27,416
I can't see myself eating with this.

647
00:37:31,000 --> 00:37:32,666
Not very practical.

648
00:37:37,833 --> 00:37:39,791
Patrick, the world has changed.

649
00:37:41,166 --> 00:37:43,125
We want a place at the table too.

650
00:37:43,791 --> 00:37:45,958
But you want to leave us eating
standing up.

651
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
Nordine!

652
00:37:49,750 --> 00:37:51,915
It's a pleasure to hear you, my son.

653
00:37:51,916 --> 00:37:53,458
Mr. Djilali?

654
00:37:54,750 --> 00:37:57,290
- How is your father?
- Okay.

655
00:37:57,291 --> 00:38:00,665
Okay. I'm sorry, Mr. Djilali.

656
00:38:00,666 --> 00:38:03,041
Give me a call. We'll do lunch.

657
00:38:18,166 --> 00:38:19,458
Mohamed.

658
00:38:22,291 --> 00:38:23,500
Mohamed!

659
00:38:30,916 --> 00:38:32,708
Thanks, Patrick. We'll return the favor.

660
00:38:33,875 --> 00:38:36,499
I want my 300,000 by the end of the month.

661
00:38:36,500 --> 00:38:39,375
And not a day later, okay?

662
00:38:41,125 --> 00:38:42,125
Okay.

663
00:39:12,000 --> 00:39:13,333
There's 3,000 there.

664
00:39:15,958 --> 00:39:18,583
We'll never make it. Shit.

665
00:39:19,666 --> 00:39:20,582
We need to sell.

666
00:39:20,583 --> 00:39:24,415
- No way. I'd rather die.
- We'll die if we don't pay.

667
00:39:24,416 --> 00:39:26,332
- Did you call the bank?
- Yes.

668
00:39:26,333 --> 00:39:29,540
- And?
- Dad never declared anything.

669
00:39:29,541 --> 00:39:31,458
- Of course not.
- The bank is no good.

670
00:39:35,625 --> 00:39:37,291
I think I have an idea.

671
00:39:39,375 --> 00:39:40,999
Prostitution.

672
00:39:41,000 --> 00:39:44,832
Sorry, Maurice.
No one is going to pay you for sex.

673
00:39:44,833 --> 00:39:46,665
Not even if you paid them.

674
00:39:46,666 --> 00:39:49,124
Not me! The girls.

675
00:39:49,125 --> 00:39:51,415
The girls have a lot of cash, right?

676
00:39:51,416 --> 00:39:54,416
They eat at the baker's.
It's a missed opportunity.

677
00:39:55,250 --> 00:39:57,374
You want us to make sandwiches
to pay Patrick?

678
00:39:57,375 --> 00:39:59,874
- No, not at all.
- No!

679
00:39:59,875 --> 00:40:01,040
I get it.

680
00:40:01,041 --> 00:40:02,374
- Not just that.
- Oh?

681
00:40:02,375 --> 00:40:05,582
- There's puff pastry, pastry balls...
- Pastry balls!

682
00:40:05,583 --> 00:40:07,665
I know what they earn and what they need.

683
00:40:07,666 --> 00:40:09,041
What do they need?

684
00:40:09,708 --> 00:40:11,457
What we all need.

685
00:40:11,458 --> 00:40:12,541
Love.

686
00:40:16,958 --> 00:40:19,499
<i>Instead of using violence like most pimps,</i>

687
00:40:19,500 --> 00:40:22,665
<i>Maurice turned the girls into customers
like any other.</i>

688
00:40:22,666 --> 00:40:24,874
<i>He introduced an all-inclusive deal</i>

689
00:40:24,875 --> 00:40:27,624
{\an8}<i>copied from a Tunisian hotel
he once stayed in,</i>

690
00:40:27,625 --> 00:40:30,458
<i>with traditional services, like dinner,</i>

691
00:40:31,333 --> 00:40:33,290
<i>to a whole range of ancillary income.</i>

692
00:40:33,291 --> 00:40:35,624
<i>We took our cut of everything.</i>

693
00:40:35,625 --> 00:40:36,791
<i>Lingerie.</i>

694
00:40:38,208 --> 00:40:40,291
<i>Well, lingerie... I know what I mean.</i>

695
00:40:42,208 --> 00:40:43,458
You okay?

696
00:40:48,708 --> 00:40:50,666
- Are they real?
- These are mine.

697
00:40:51,375 --> 00:40:52,791
<i>Security.</i>

698
00:40:55,750 --> 00:40:58,040
- Hello, girls.
- What's that?

699
00:40:58,041 --> 00:40:59,957
Tasers for your security.

700
00:40:59,958 --> 00:41:02,041
- What?
- Tasers. They're American.

701
00:41:02,958 --> 00:41:04,125
You'll be safer.

702
00:41:06,125 --> 00:41:08,290
<i>- The brothers even started working out.</i>
- Come on!

703
00:41:08,291 --> 00:41:10,915
<i>The two of them weighed more
than a Renault Espace.</i>

704
00:41:10,916 --> 00:41:12,540
Come on, you hookers! Move!

705
00:41:12,541 --> 00:41:14,999
What did he say? What did he say?

706
00:41:15,000 --> 00:41:18,290
They're not hookers.
They're freelance professionals.

707
00:41:18,291 --> 00:41:20,290
You're taking it the wrong way, ladies!

708
00:41:20,291 --> 00:41:23,666
<i>A comprehensive business approach,
without the threat of violence.</i>

709
00:41:24,375 --> 00:41:27,500
<i>With just a little love,
and some fireworks.</i>

710
00:41:35,625 --> 00:41:37,540
I'm not moving until I get what I want.

711
00:41:37,541 --> 00:41:40,165
- You're gonna be there a while then.
- Calm down!

712
00:41:40,166 --> 00:41:42,582
- We're cool.
- Give me my wife's jewelry back!

713
00:41:42,583 --> 00:41:45,040
What? I don't even know him!

714
00:41:45,041 --> 00:41:47,707
What do you mean you don't know me? Bitch!

715
00:41:47,708 --> 00:41:49,250
Now we can't be friends.

716
00:41:52,750 --> 00:41:54,875
- Maurice...
- Take that!

717
00:41:55,625 --> 00:41:56,750
Seriously!

718
00:41:57,333 --> 00:41:59,665
I may have set the voltage a little high.

719
00:41:59,666 --> 00:42:01,166
No, it's fine.

720
00:42:06,541 --> 00:42:07,957
Are you using your tongue?

721
00:42:07,958 --> 00:42:09,624
What, you're not supposed to?

722
00:42:09,625 --> 00:42:10,791
Do you hear him?

723
00:42:11,666 --> 00:42:12,708
Schools of thought.

724
00:42:14,541 --> 00:42:16,415
- See? It works.
- See?

725
00:42:16,416 --> 00:42:18,332
- It works better with the tongue.
- Yes.

726
00:42:18,333 --> 00:42:19,375
Clears the throat.

727
00:42:20,625 --> 00:42:23,832
No, I'm telling you!
The machine is definitely rigged.

728
00:42:23,833 --> 00:42:26,082
You'd never get 800
on the punching machine.

729
00:42:26,083 --> 00:42:27,874
- I can't get 800?
- No!

730
00:42:27,875 --> 00:42:30,625
- You sure?
- Oh, yeah. You'd get 800, for sure.

731
00:42:33,333 --> 00:42:34,875
They're cute together.

732
00:42:35,708 --> 00:42:37,000
They remind me of someone.

733
00:42:38,125 --> 00:42:39,750
She'll end up hurting him.

734
00:42:40,750 --> 00:42:43,500
You might not like love,
but don't put others off it.

735
00:42:45,791 --> 00:42:48,249
He looks at her like...

736
00:42:48,250 --> 00:42:50,290
Like you did at me.

737
00:42:50,291 --> 00:42:53,458
Back when I was the one.

738
00:42:56,333 --> 00:42:59,458
You never stopped being the one.
That's the problem.

739
00:43:02,000 --> 00:43:03,958
So why do you keep your distance?

740
00:43:04,625 --> 00:43:06,291
I know, it's not fair,

741
00:43:08,041 --> 00:43:10,000
but I can't stand wrinkles.

742
00:43:11,625 --> 00:43:13,625
Especially in sheets
where others have been.

743
00:43:16,958 --> 00:43:18,875
Another good night.

744
00:43:21,208 --> 00:43:23,624
I sincerely hope you never find love.

745
00:43:23,625 --> 00:43:24,708
What?

746
00:43:25,625 --> 00:43:28,040
- Here. Wanna try?
- No.

747
00:43:28,041 --> 00:43:30,540
That's not food.

748
00:43:30,541 --> 00:43:33,665
Guys! I have a great plan
for how to pay Patrick.

749
00:43:33,666 --> 00:43:35,916
We can change the circuit boards.

750
00:43:37,291 --> 00:43:40,540
<i>A poker circuit board is 5,000 francs
on the black market.</i>

751
00:43:40,541 --> 00:43:41,916
Pay.

752
00:43:42,708 --> 00:43:44,125
- Pay!
- Okay.

753
00:43:45,250 --> 00:43:48,624
<i>We replace Patrick's with ours,
and that's it!</i>

754
00:43:48,625 --> 00:43:52,083
<i>We just need his keys to change
the circuit board when he's busy.</i>

755
00:43:53,250 --> 00:43:54,375
<i>And for that...</i>

756
00:43:55,958 --> 00:43:57,000
<i>we have Melissa.</i>

757
00:43:59,291 --> 00:44:00,415
Honey...

758
00:44:00,416 --> 00:44:03,124
<i>On average, he spends
an hour a day with her.</i>

759
00:44:03,125 --> 00:44:04,958
- I missed you, honey.
- My angel!

760
00:44:06,500 --> 00:44:09,166
<i>That gives us an hour,
three or four times a week.</i>

761
00:44:19,416 --> 00:44:21,957
- Have a safe trip home.
- Take care.

762
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
While he's screwing her, we screw him.

763
00:44:25,541 --> 00:44:28,875
Kamel did say he tried to kill Dad.

764
00:44:53,000 --> 00:44:55,291
Don't want to wear her out.

765
00:44:56,625 --> 00:44:57,915
You going?

766
00:44:57,916 --> 00:44:59,166
I have to.

767
00:45:03,291 --> 00:45:05,666
You never stretch before sex?

768
00:45:06,333 --> 00:45:09,165
Sure, I do laps before sex.

769
00:45:09,166 --> 00:45:11,165
- And you?
- I juggle.

770
00:45:11,166 --> 00:45:13,540
To keep my dick from burning.

771
00:45:13,541 --> 00:45:15,040
Okay, I'm going.

772
00:45:15,041 --> 00:45:16,874
Wait! You're not driving.

773
00:45:16,875 --> 00:45:19,665
You're drunk. Mint liquor isn't mouthwash.

774
00:45:19,666 --> 00:45:21,165
You're sleeping at my place.

775
00:45:21,166 --> 00:45:23,249
- No spooning.
- Go.

776
00:45:23,250 --> 00:45:25,332
- Good night.
- Good night.

777
00:45:25,333 --> 00:45:27,458
We'll eat, then spoon!

778
00:45:28,250 --> 00:45:29,832
Morgane! You want a ride?

779
00:45:29,833 --> 00:45:31,582
No, don't worry.

780
00:45:31,583 --> 00:45:33,666
Take him home. I'll take care of myself.

781
00:45:56,583 --> 00:45:58,665
<i>For the guys from the ghetto
No veto</i>

782
00:45:58,666 --> 00:46:00,790
<i>I smell weed
Do aikido on your teeth</i>

783
00:46:00,791 --> 00:46:03,832
<i>For all my bros
Gone too soon</i>

784
00:46:03,833 --> 00:46:05,375
<i>Free Mams</i>

785
00:46:07,166 --> 00:46:10,124
Hold on. Mams from Goutte d'Or?

786
00:46:10,125 --> 00:46:12,874
- Yeah.
- What's he in prison for?

787
00:46:12,875 --> 00:46:14,124
Murder, kidnapping.

788
00:46:14,125 --> 00:46:16,500
- Are you sure he should be freed?
- Good point.

789
00:46:18,375 --> 00:46:20,915
"Fuck the Globe," as in the newspaper?

790
00:46:20,916 --> 00:46:23,540
- No, the world in general.
- Yeah, in general.

791
00:46:23,541 --> 00:46:25,665
I'm going. You got my number?

792
00:46:25,666 --> 00:46:27,166
- Yes. Got it.
- We're cool?

793
00:46:31,291 --> 00:46:32,874
So you're a producer?

794
00:46:32,875 --> 00:46:34,750
Yeah. Well, I'm trying to be.

795
00:46:39,625 --> 00:46:41,875
This thing of yours is really good!

796
00:46:42,833 --> 00:46:44,375
It tastes like pork.

797
00:46:48,916 --> 00:46:50,000
So...

798
00:46:50,791 --> 00:46:52,541
what's Dad like?

799
00:46:53,375 --> 00:46:54,458
Dad?

800
00:46:57,125 --> 00:47:00,665
He used my Father's Day drawings
to stop the table from wobbling.

801
00:47:00,666 --> 00:47:03,791
You're really selling him to me.
Can't wait to meet him.

802
00:47:10,833 --> 00:47:13,125
My mom died when I was 16.

803
00:47:17,333 --> 00:47:19,208
He couldn't really handle it.

804
00:47:20,250 --> 00:47:22,500
That was when we drifted apart.

805
00:47:26,000 --> 00:47:28,500
Showing affection isn't really his thing.

806
00:47:30,208 --> 00:47:31,832
Maybe he never got any?

807
00:47:31,833 --> 00:47:35,208
Do you teach philosophy or technology?

808
00:47:35,958 --> 00:47:39,415
No, but seriously.
I know what I missed out on.

809
00:47:39,416 --> 00:47:41,958
I could have used some male advice.

810
00:47:44,666 --> 00:47:46,207
And what about you?

811
00:47:46,208 --> 00:47:48,166
What was a childhood
without a father like?

812
00:47:50,333 --> 00:47:54,083
You grow up quicker.
You look for people to blame. Anyway...

813
00:47:55,333 --> 00:47:57,541
It's easier to mourn someone
you never knew.

814
00:48:03,166 --> 00:48:05,875
So this where you torch cars
instead of voting.

815
00:48:06,916 --> 00:48:09,458
I'll put that comment down to the drink.

816
00:48:11,166 --> 00:48:14,165
Fifteen years of socialism,
Mitterand and the rest of them.

817
00:48:14,166 --> 00:48:15,833
Shit, Maurice!

818
00:48:17,083 --> 00:48:18,624
- This is bad
- What?

819
00:48:18,625 --> 00:48:20,624
- You see the guy in the back?
- Yeah.

820
00:48:20,625 --> 00:48:21,875
Lamine, boss of the hood.

821
00:48:22,500 --> 00:48:24,249
He doesn't let strangers in.

822
00:48:24,250 --> 00:48:26,707
- You got ID?
- My hunting permit.

823
00:48:26,708 --> 00:48:27,916
Shit.

824
00:48:29,000 --> 00:48:30,625
I hope he lets us through.

825
00:48:31,625 --> 00:48:35,124
- How are you, bro?
- Momo. You good?

826
00:48:35,125 --> 00:48:36,999
- And you?
- Yeah, good.

827
00:48:37,000 --> 00:48:39,499
- Who's this?
- This is my brother.

828
00:48:39,500 --> 00:48:41,332
Maurice, nice to meet you.

829
00:48:41,333 --> 00:48:43,291
Does Maurice-nice-to-meet-you have ID?

830
00:48:44,791 --> 00:48:46,291
Yes, of course.

831
00:48:51,875 --> 00:48:53,874
- It's fake.
- Shit, Maurice.

832
00:48:53,875 --> 00:48:55,625
You're not a real hunter.

833
00:48:56,375 --> 00:48:58,790
- I'm not a hunter?
- Not a real one.

834
00:48:58,791 --> 00:49:01,999
- He's provoking me!
- You're talking to the boss of the hood.

835
00:49:02,000 --> 00:49:03,374
Are you a real hunter?

836
00:49:03,375 --> 00:49:06,125
- Of course.
- Okay. Do a hawk call.

837
00:49:08,000 --> 00:49:09,166
So easy.

838
00:49:16,416 --> 00:49:17,833
Wait, wait.

839
00:49:29,000 --> 00:49:31,458
- He's crazy!
- Shit, unbelievable!

840
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
You guys are real jerks.

841
00:49:36,041 --> 00:49:38,083
Give me my card back.

842
00:49:44,583 --> 00:49:47,374
If he'd asked for a rooster
I would have done it better.

843
00:49:47,375 --> 00:49:48,791
Go on, do the rooster.

844
00:49:51,208 --> 00:49:52,207
Go on.

845
00:49:52,208 --> 00:49:54,249
JEAN-MARIE-HATE

846
00:49:54,250 --> 00:49:55,415
Great.

847
00:49:55,416 --> 00:49:58,000
- Maurice, come on!
- I'm coming.

848
00:49:59,583 --> 00:50:01,375
You can play. He reset them.

849
00:50:02,000 --> 00:50:03,583
I don't suppose you've...

850
00:50:04,541 --> 00:50:06,915
found an envelope?

851
00:50:06,916 --> 00:50:09,249
- No, why?
- What was in it?

852
00:50:09,250 --> 00:50:10,666
100,000...

853
00:50:15,125 --> 00:50:16,665
You lost the dough?

854
00:50:16,666 --> 00:50:18,374
Not exactly, because...

855
00:50:18,375 --> 00:50:21,207
last night, I did the accounting.

856
00:50:21,208 --> 00:50:22,707
Then I had a bit to drink.

857
00:50:22,708 --> 00:50:23,958
Maurice.

858
00:50:25,083 --> 00:50:26,832
It must have been stolen in the hood.

859
00:50:26,833 --> 00:50:28,415
You got a problem, hick?

860
00:50:28,416 --> 00:50:30,999
Maybe you squandered it at Buffalo Grill?

861
00:50:31,000 --> 00:50:32,790
Don't knock Buffalo Grill.

862
00:50:32,791 --> 00:50:34,874
- I'm going to fuck you up.
- Come on then.

863
00:50:34,875 --> 00:50:37,249
Come on then!

864
00:50:37,250 --> 00:50:39,915
- Where is the dough?
- Calm down!

865
00:50:39,916 --> 00:50:42,082
Calm down. Are you crazy?

866
00:50:42,083 --> 00:50:43,457
In the car yesterday...

867
00:50:43,458 --> 00:50:44,665
- Yes.
- Did you have it?

868
00:50:44,666 --> 00:50:47,040
- I don't know.
- Come on!

869
00:50:47,041 --> 00:50:49,915
Maybe we can get a bank loan?

870
00:50:49,916 --> 00:50:52,832
Or we could apply
to play <i>Family Feud!</i> Jesus!

871
00:50:52,833 --> 00:50:54,540
You're crazy! Calm down!

872
00:50:54,541 --> 00:50:55,625
I messed up.

873
00:50:58,625 --> 00:51:00,000
We're screwed!

874
00:51:00,750 --> 00:51:02,290
Understand, Maurice? We're screwed!

875
00:51:02,291 --> 00:51:04,958
We're meeting Patrick in half an hour.

876
00:51:06,666 --> 00:51:08,083
Did you ask Sylvie?

877
00:51:11,916 --> 00:51:13,083
100,000?

878
00:51:14,208 --> 00:51:15,375
They're so cute!

879
00:51:18,708 --> 00:51:21,207
Of course, we'll pay you back
as soon as possible.

880
00:51:21,208 --> 00:51:22,332
Of course.

881
00:51:22,333 --> 00:51:23,999
We could even add a tax.

882
00:51:24,000 --> 00:51:25,625
- Yes.
- A whore tax.

883
00:51:26,750 --> 00:51:30,165
Of course.
The famous variable rate "whore tax."

884
00:51:30,166 --> 00:51:32,665
I mean, we don't mind paying interest.

885
00:51:32,666 --> 00:51:35,207
It's in your interest to shut your mouth.

886
00:51:35,208 --> 00:51:36,583
Sorry.

887
00:51:37,958 --> 00:51:39,666
Darlings, I adore you.

888
00:51:40,333 --> 00:51:44,040
But I don't feel like getting me
or the girls involved in your business.

889
00:51:44,041 --> 00:51:47,665
- Sorry.
- Okay, I understand.

890
00:51:47,666 --> 00:51:49,916
Don't be sorry. We understand.

891
00:51:52,291 --> 00:51:55,583
Maurice, it was a pleasure
being your brother.

892
00:51:57,458 --> 00:51:59,332
It's a shame we didn't meet earlier.

893
00:51:59,333 --> 00:52:01,582
Let's hope it's a painless death.

894
00:52:01,583 --> 00:52:03,166
May God spare us.

895
00:52:04,291 --> 00:52:06,499
But for whom? Why?

896
00:52:06,500 --> 00:52:07,875
For heaven's sake!

897
00:52:08,541 --> 00:52:10,540
Did I deserve to die? Oh, no!

898
00:52:10,541 --> 00:52:12,000
Okay. That's enough.

899
00:52:14,208 --> 00:52:17,583
Right. So... Telephone.

900
00:52:20,250 --> 00:52:23,082
I may have someone for you, but...

901
00:52:23,083 --> 00:52:25,166
You'll have to do your part.

902
00:52:25,916 --> 00:52:27,125
- Okay.
- Okay.

903
00:52:28,208 --> 00:52:29,625
Come in.

904
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
Hello, sir.

905
00:52:35,375 --> 00:52:36,375
Come on!

906
00:52:37,125 --> 00:52:38,000
On your knees.

907
00:52:41,875 --> 00:52:44,207
- That's right.
- Sylvie, this isn't my religion.

908
00:52:44,208 --> 00:52:46,665
Humiliate him. That will be his reward.

909
00:52:46,666 --> 00:52:47,915
Sylvie, this is too much.

910
00:52:47,916 --> 00:52:50,291
- Do you want the money or not?
- Yes.

911
00:52:53,541 --> 00:52:54,458
There.

912
00:52:55,708 --> 00:52:57,083
Good dog.

913
00:52:59,250 --> 00:53:01,290
There you go!

914
00:53:01,291 --> 00:53:03,291
Who's the good doggie?

915
00:53:04,416 --> 00:53:06,415
Can I pee on him?

916
00:53:06,416 --> 00:53:09,124
- Fuck, no!
- You always go too far. Stop!

917
00:53:09,125 --> 00:53:11,624
It's like you've done this all your life.

918
00:53:11,625 --> 00:53:13,666
- I really want to.
- Use the toilet.

919
00:53:16,083 --> 00:53:17,958
Look how beautiful she is.

920
00:53:19,416 --> 00:53:22,083
Come on, come on, you beauty.

921
00:53:23,500 --> 00:53:25,249
That's it.

922
00:53:25,250 --> 00:53:27,541
Such elegance, and she's only three.

923
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Yes...

924
00:53:33,791 --> 00:53:34,750
It's all there.

925
00:53:38,750 --> 00:53:41,333
- Where's this cash from?
- It's our savings.

926
00:53:42,000 --> 00:53:44,582
We also borrowed some from Sylvie.

927
00:53:44,583 --> 00:53:45,875
Call her.

928
00:53:49,041 --> 00:53:51,040
There's something I don't understand.

929
00:53:51,041 --> 00:53:54,082
Your dad gets shot.
You take over his business.

930
00:53:54,083 --> 00:53:56,375
Francis disappears just like that.

931
00:53:57,041 --> 00:53:59,082
That's a lot of events
in a real short time.

932
00:53:59,083 --> 00:54:01,833
It's true that
I turned up at the wrong time.

933
00:54:03,041 --> 00:54:05,750
Honey? It's true.

934
00:54:10,000 --> 00:54:12,457
- We came to talk to you.
- I'm listening.

935
00:54:12,458 --> 00:54:14,833
We're quitting the machines.

936
00:54:15,666 --> 00:54:17,958
We think it's the right decision.

937
00:54:18,791 --> 00:54:21,665
In life, there are no
good and bad decisions.

938
00:54:21,666 --> 00:54:23,291
Just useful ones.

939
00:54:24,041 --> 00:54:26,915
That one isn't useful. Not for you, or me.

940
00:54:26,916 --> 00:54:28,832
Does that mean no?

941
00:54:28,833 --> 00:54:31,041
That means we are his bitches.

942
00:54:35,333 --> 00:54:37,750
You young people
have no sense of hierarchy.

943
00:54:39,500 --> 00:54:42,374
When you're inspected and they take 40%...

944
00:54:42,375 --> 00:54:45,458
- Fifty percent.
- No, 40.

945
00:54:46,166 --> 00:54:48,124
- Do you remember Kamel?
- Yes.

946
00:54:48,125 --> 00:54:49,833
He felt a bit offended.

947
00:54:50,500 --> 00:54:54,290
I'm going to pay him 10%
to contribute to the war effort.

948
00:54:54,291 --> 00:54:56,457
Great. We get screwed twice.

949
00:54:56,458 --> 00:54:59,415
Like Jehovah's Witnesses,
problems never come alone.

950
00:54:59,416 --> 00:55:00,790
And if we refuse?

951
00:55:00,791 --> 00:55:03,083
Peace also has a price.

952
00:55:04,083 --> 00:55:05,708
It's up to you.

953
00:55:07,000 --> 00:55:10,374
Still... never forget that
nature abhors a vacuum.

954
00:55:10,375 --> 00:55:12,958
If it's not me, it will be someone else.

955
00:55:18,875 --> 00:55:21,040
Is it okay? Are the flowers too much?

956
00:55:21,041 --> 00:55:23,374
Women love flowers. It's fine.

957
00:55:23,375 --> 00:55:24,915
And clean foreskins.

958
00:55:24,916 --> 00:55:27,000
- That too.
- Is your foreskin clean?

959
00:55:27,750 --> 00:55:31,124
- It's your 5-piece suit, with a mezzanine.
- And parking.

960
00:55:31,125 --> 00:55:33,207
- Exposed beams...
- That's enough.

961
00:55:33,208 --> 00:55:34,999
What are your plans for tonight?

962
00:55:35,000 --> 00:55:36,999
Classic. Wait for her to come out.

963
00:55:37,000 --> 00:55:40,333
Blow to the neck, drag her to the cave
and screw her on the bison skin.

964
00:55:40,833 --> 00:55:42,333
I expected nothing less.

965
00:55:42,958 --> 00:55:44,833
You really think I'm stupid?

966
00:55:45,500 --> 00:55:46,749
To be honest, yes.

967
00:55:46,750 --> 00:55:49,333
- Here she is, wow.
- So beautiful!

968
00:55:50,833 --> 00:55:53,290
Go on, hurry. You'll miss her!

969
00:55:53,291 --> 00:55:56,375
Loubna!

970
00:55:58,791 --> 00:56:00,915
What's with the outfit?

971
00:56:00,916 --> 00:56:03,207
You look like a waiter
on the <i>Orient Express.</i>

972
00:56:03,208 --> 00:56:04,833
What, you don't like it?

973
00:56:05,500 --> 00:56:06,916
Maurice!

974
00:56:09,125 --> 00:56:10,207
Come here.

975
00:56:10,208 --> 00:56:11,625
It's Dad.

976
00:56:14,708 --> 00:56:19,708
BÉJAÏA, ALGERIA

977
00:57:36,416 --> 00:57:37,333
There you are!

978
00:57:39,125 --> 00:57:41,957
I didn't want to disturb you
at the cemetery.

979
00:57:41,958 --> 00:57:44,041
Are you Mohand's children?

980
00:57:44,833 --> 00:57:46,165
Who are you?

981
00:57:46,166 --> 00:57:48,416
I may be the only person
who knew him well.

982
00:57:51,041 --> 00:57:52,208
Amar Bouiche.

983
00:57:53,083 --> 00:57:55,790
I'm a very old friend of your father's.

984
00:57:55,791 --> 00:57:56,958
In fact...

985
00:57:59,041 --> 00:58:01,415
This is to cover the funeral expenses.

986
00:58:01,416 --> 00:58:04,332
It's a custom for the Kabyle diaspora.

987
00:58:04,333 --> 00:58:07,749
A kind of solidarity fund.
Mohand contributed to it.

988
00:58:07,750 --> 00:58:08,833
Take it.

989
00:58:10,916 --> 00:58:13,125
- Is that Djilali, with eyes?
- Yes!

990
00:58:14,541 --> 00:58:16,333
Back then, we were a hellish trio.

991
00:58:17,416 --> 00:58:19,332
I suppose he didn't tell you anything.

992
00:58:19,333 --> 00:58:23,374
Saying "hello" to us
was inappropriate, so...

993
00:58:23,375 --> 00:58:24,875
Rest in peace, Mohand.

994
00:58:27,166 --> 00:58:29,290
I've got something to show you.

995
00:58:29,291 --> 00:58:31,541
Wait. Was Djilali a thug?

996
00:58:32,166 --> 00:58:34,832
No, a counterfeiter. It's different.

997
00:58:34,833 --> 00:58:39,166
Same difference. Like donuts and beignets.

998
00:58:39,791 --> 00:58:43,540
Djilali was very well known
in the Kabyle underworld of the 1970s.

999
00:58:43,541 --> 00:58:46,916
He made false documents,
did goldsmith work.

1000
00:58:48,250 --> 00:58:51,207
After his accident, he stopped.

1001
00:58:51,208 --> 00:58:53,332
You never thought about joining him
in Paris?

1002
00:58:53,333 --> 00:58:54,582
Yes, I did.

1003
00:58:54,583 --> 00:58:57,499
I went to France. In winter.

1004
00:58:57,500 --> 00:58:59,790
Every day I got a sore throat.

1005
00:58:59,791 --> 00:59:02,332
Blue, white, red.

1006
00:59:02,333 --> 00:59:05,291
On the fourth day, I said to myself,
"I'm going back to Algeria."

1007
00:59:12,041 --> 00:59:13,958
- What's this?
- It's yours.

1008
00:59:17,375 --> 00:59:19,582
You'll see. They're not brand-new.

1009
00:59:19,583 --> 00:59:23,666
Your father asked me to help him
import them from France.

1010
00:59:26,416 --> 00:59:29,624
At first, I thought he wanted to open
an arcade for young people.

1011
00:59:29,625 --> 00:59:32,957
But no, he had another idea.

1012
00:59:32,958 --> 00:59:34,874
He wanted gambling machines.

1013
00:59:34,875 --> 00:59:37,457
Here, gambling is banned.

1014
00:59:37,458 --> 00:59:38,916
How many are there?

1015
00:59:39,458 --> 00:59:40,416
About 50.

1016
01:00:09,000 --> 01:00:10,833
He died with his secrets.

1017
01:00:11,750 --> 01:00:13,708
Transmission through silence.

1018
01:00:14,666 --> 01:00:16,624
You should take note, Maurice.

1019
01:00:16,625 --> 01:00:19,290
What bugs me most is
I won't have any memories of him.

1020
01:00:19,291 --> 01:00:21,291
That's normal for an Algerian child.

1021
01:00:22,166 --> 01:00:24,540
- I don't have any either.
- Neither do I.

1022
01:00:24,541 --> 01:00:26,374
I met him four years ago.

1023
01:00:26,375 --> 01:00:29,332
- Maybe he didn't love us.
- He did love us.

1024
01:00:29,333 --> 01:00:33,166
- He used our birthdays to bet on horses.
- He never won.

1025
01:00:33,791 --> 01:00:34,833
Never!

1026
01:00:45,083 --> 01:00:46,957
Guys, you'll probably tell me to fuck off.

1027
01:00:46,958 --> 01:00:47,958
Fuck off.

1028
01:00:50,083 --> 01:00:52,582
What do you think about
giving Dad's machines a new life?

1029
01:00:52,583 --> 01:00:55,583
- Let's sell them to Patrick.
- No.

1030
01:00:57,333 --> 01:00:58,875
We'll do it better this time.

1031
01:01:00,083 --> 01:01:02,082
We'll set up our own slot machines.

1032
01:01:02,083 --> 01:01:06,000
Five days in Algeria and she thinks
she's a revolutionary.

1033
01:01:06,625 --> 01:01:08,540
You want us to end up dead like Dad?

1034
01:01:08,541 --> 01:01:10,415
If Patrick finds out, we're dead.

1035
01:01:10,416 --> 01:01:13,290
Plenty of struggling bars
need a slot machine.

1036
01:01:13,291 --> 01:01:15,457
No mobster has acted on it.

1037
01:01:15,458 --> 01:01:19,249
We'll put machines in all the small bars
Patrick doesn't think about.

1038
01:01:19,250 --> 01:01:21,166
That's our market. It's ours.

1039
01:01:22,625 --> 01:01:24,915
- So we start a business?
- Exactly.

1040
01:01:24,916 --> 01:01:26,000
We'll start a business.

1041
01:01:27,125 --> 01:01:29,041
We can use my name. I don't care.

1042
01:01:30,250 --> 01:01:32,249
I can't get credit anyway, so...

1043
01:01:32,250 --> 01:01:34,790
Whatever you want. We can stay here too,

1044
01:01:34,791 --> 01:01:36,666
like bums.

1045
01:01:37,416 --> 01:01:39,332
The great adventure.

1046
01:01:39,333 --> 01:01:41,207
I don't care about money.

1047
01:01:41,208 --> 01:01:43,250
<i>The worst part is
that they listened to me.</i>

1048
01:01:43,833 --> 01:01:45,041
Come on, hurry up.

1049
01:01:52,083 --> 01:01:55,332
<i>The only good thing
about having Maurice as a brother</i>

1050
01:01:55,333 --> 01:01:57,250
<i>is that you have a tech teacher on hand.</i>

1051
01:01:58,250 --> 01:01:59,790
We did that in the staff room.

1052
01:01:59,791 --> 01:02:02,374
<i>Instead of buying expensive
circuit boards,</i>

1053
01:02:02,375 --> 01:02:04,208
<i>he copied them.</i>

1054
01:02:05,541 --> 01:02:07,624
<i>Mohamed took care of recruitment.</i>

1055
01:02:07,625 --> 01:02:11,040
<i>And when he shopped at the wholesaler,
he worked something out.</i>

1056
01:02:11,041 --> 01:02:12,125
How are you?

1057
01:02:13,041 --> 01:02:16,290
<i>The emptier your shopping cart,
the emptier your pockets.</i>

1058
01:02:16,291 --> 01:02:18,457
<i>He made friends
with guys who were struggling.</i>

1059
01:02:18,458 --> 01:02:20,332
Urgent. Reminder.

1060
01:02:20,333 --> 01:02:23,624
<i>He made the appointment
and then it was over to me.</i>

1061
01:02:23,625 --> 01:02:25,791
There's room for two machines, easy.

1062
01:02:47,166 --> 01:02:48,665
<i>We lived the high life.</i>

1063
01:02:48,666 --> 01:02:51,290
<i>And one thing that gave us
the edge over the cops</i>

1064
01:02:51,291 --> 01:02:52,500
<i>was this thing.</i>

1065
01:02:53,291 --> 01:02:56,374
This switches to remote poker mode.

1066
01:02:56,375 --> 01:02:59,457
A mini remote? It's the future!

1067
01:02:59,458 --> 01:03:01,374
What next? A flying car?

1068
01:03:01,375 --> 01:03:03,624
Idiot! It's to save your ass.

1069
01:03:03,625 --> 01:03:05,915
Top button, poker.

1070
01:03:05,916 --> 01:03:09,290
Bottom button, if the cops come,
it short circuits the system.

1071
01:03:09,291 --> 01:03:10,500
No evidence.

1072
01:03:12,375 --> 01:03:14,040
<i>We covered every inch of Paris.</i>

1073
01:03:14,041 --> 01:03:15,415
- Are you the boss?
- Yes.

1074
01:03:15,416 --> 01:03:17,082
<i>We put them everywhere.</i>

1075
01:03:17,083 --> 01:03:19,332
<i>Grocery stores, restaurants, nightclubs...</i>

1076
01:03:19,333 --> 01:03:22,750
<i>No matter the business,
we just needed a plug.</i>

1077
01:03:25,458 --> 01:03:27,624
Today is good. But tomorrow,
you never know.

1078
01:03:27,625 --> 01:03:30,040
- Where is everyone?
- You tell me!

1079
01:03:30,041 --> 01:03:31,083
Son of a bitch.

1080
01:03:31,791 --> 01:03:33,207
He's screwing us over.

1081
01:03:33,208 --> 01:03:35,582
- You're smoking now?
- Looks more thug-like.

1082
01:03:35,583 --> 01:03:37,041
He's swapping the boards.

1083
01:03:38,041 --> 01:03:40,374
<i>To avoid arousing suspicions,</i>

1084
01:03:40,375 --> 01:03:42,957
<i>we let Patrick and Kamel
take their share at Momo's</i>

1085
01:03:42,958 --> 01:03:45,541
<i>while we stuffed ourselves
behind their backs.</i>

1086
01:03:53,750 --> 01:03:55,541
Wanna screw us? You'll see.

1087
01:03:58,500 --> 01:04:02,082
<i>But it had consequences.</i>

1088
01:04:02,083 --> 01:04:03,082
Hurry.

1089
01:04:03,083 --> 01:04:06,290
- Hello.
- You sit there. Go on.

1090
01:04:06,291 --> 01:04:09,749
Since you love hosting my husband so much,

1091
01:04:09,750 --> 01:04:11,124
you can look after his kids.

1092
01:04:11,125 --> 01:04:12,750
It's all right, darling.

1093
01:04:14,375 --> 01:04:15,790
You know Michel?

1094
01:04:15,791 --> 01:04:18,999
Okay, baby. Michel, Michel?

1095
01:04:19,000 --> 01:04:21,290
The little depressed bald guy?

1096
01:04:21,291 --> 01:04:23,165
- Yes, that's him.
- Yes.

1097
01:04:23,166 --> 01:04:24,707
It's the 7th of the month

1098
01:04:24,708 --> 01:04:27,749
and he's already squandered his pay
on your machines.

1099
01:04:27,750 --> 01:04:30,082
- Listen, ma'am...
- No, you listen.

1100
01:04:30,083 --> 01:04:32,415
The kids go to school hungry

1101
01:04:32,416 --> 01:04:34,999
as you profit from
my husband's gambling addiction.

1102
01:04:35,000 --> 01:04:37,541
- And no soda!
- Yes, Mom.

1103
01:04:43,916 --> 01:04:46,333
- Mohamed, come here!
- Coming.

1104
01:04:50,375 --> 01:04:52,707
- What's that?
- I think it's a baby.

1105
01:04:52,708 --> 01:04:54,375
- What?
- Look.

1106
01:04:57,083 --> 01:04:58,791
Well, let's buy another one.

1107
01:05:02,500 --> 01:05:03,624
We made all that money?

1108
01:05:03,625 --> 01:05:06,374
We need a launderer.
Know anyone in your hood?

1109
01:05:06,375 --> 01:05:08,958
Stop with your racist hood stuff!

1110
01:05:11,250 --> 01:05:12,749
Do you remember Lamine?

1111
01:05:12,750 --> 01:05:15,375
Of course I remember Lamine.

1112
01:05:23,250 --> 01:05:25,457
- Momo! My man.
- Lamine!

1113
01:05:25,458 --> 01:05:27,666
- Can you help us?
- With pleasure.

1114
01:05:29,708 --> 01:05:31,665
How did you make all this money?

1115
01:05:31,666 --> 01:05:34,374
An average of 15,000 francs a month.

1116
01:05:34,375 --> 01:05:35,582
Per machine.

1117
01:05:35,583 --> 01:05:37,750
15,000. How many machines are there?

1118
01:05:38,375 --> 01:05:40,208
- 52.
- 52?

1119
01:05:40,833 --> 01:05:42,458
52?

1120
01:05:43,875 --> 01:05:44,750
As in 52?

1121
01:05:46,291 --> 01:05:49,000
- Is that too many?
- No, it's never enough!

1122
01:05:49,875 --> 01:05:53,915
I always knew.
I told them, "He's special."

1123
01:05:53,916 --> 01:05:57,999
<i>He used all his schemes
to clean our dirty money.</i>

1124
01:05:58,000 --> 01:06:00,082
- All clean!
- What's wrong?

1125
01:06:00,083 --> 01:06:02,165
Is it just me that finds it hilarious

1126
01:06:02,166 --> 01:06:04,749
that a Black man is making our money
whiter than white?

1127
01:06:04,750 --> 01:06:06,666
Ignore him. He never had a father.

1128
01:06:12,208 --> 01:06:14,832
This is illegal in Algeria.

1129
01:06:14,833 --> 01:06:17,208
Exactly. So there must be a demand for it.

1130
01:06:18,208 --> 01:06:20,665
<i>Maurice was going back and forth
to the village.</i>

1131
01:06:20,666 --> 01:06:22,832
<i>He'd take some dough to Béjaïa,</i>

1132
01:06:22,833 --> 01:06:24,707
<i>to get rid of all that cash.</i>

1133
01:06:24,708 --> 01:06:27,750
- If he gets caught, we split his share.
- God willing.

1134
01:06:28,916 --> 01:06:29,790
Welcome.

1135
01:06:29,791 --> 01:06:31,707
<i>With Amar's help,</i>

1136
01:06:31,708 --> 01:06:33,458
<i>we invested in property.</i>

1137
01:06:34,916 --> 01:06:37,958
<i>Mohamed bought scratch-off lottery tickets
in betting shops.</i>

1138
01:06:39,416 --> 01:06:42,916
<i>He would spot a winner
and make them an offer.</i>

1139
01:06:44,625 --> 01:06:46,040
- Did you win?
- Yes.

1140
01:06:46,041 --> 01:06:47,582
Congratulations!

1141
01:06:47,583 --> 01:06:50,041
How about I buy your ticket at a profit?

1142
01:06:52,375 --> 01:06:55,082
<i>And yours truly would do the same thing
at the races.</i>

1143
01:06:55,083 --> 01:06:57,374
<i>A few smiles and it was in the bag.</i>

1144
01:06:57,375 --> 01:06:59,915
- Congratulations!
- Thanks.

1145
01:06:59,916 --> 01:07:01,374
<i>Men are so stupid...</i>

1146
01:07:01,375 --> 01:07:03,374
- How much?
- 40,000.

1147
01:07:03,375 --> 01:07:05,540
- I'll give you 45.
- Cash?

1148
01:07:05,541 --> 01:07:06,708
Thanks.

1149
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
Off you go.

1150
01:07:11,041 --> 01:07:12,708
- Okay?
- Thanks.

1151
01:07:15,791 --> 01:07:16,707
Thanks.

1152
01:07:16,708 --> 01:07:19,875
Okay, okay. One-two, one-two.

1153
01:07:27,375 --> 01:07:28,833
What is this?

1154
01:07:29,708 --> 01:07:31,749
You're diversifying. See?

1155
01:07:31,750 --> 01:07:33,999
You've bought all the concert tickets.

1156
01:07:34,000 --> 01:07:36,749
But the company producing it is yours.

1157
01:07:36,750 --> 01:07:38,040
What are the numbers?

1158
01:07:38,041 --> 01:07:40,915
500 tickets sold at 100 francs each.

1159
01:07:40,916 --> 01:07:42,250
And unofficially?

1160
01:07:45,875 --> 01:07:47,416
Two.

1161
01:07:50,416 --> 01:07:52,790
<i>All the ladies, say yeah</i>

1162
01:07:52,791 --> 01:07:54,415
<i>Fuck the State, fuck the State</i>

1163
01:07:54,416 --> 01:07:57,374
Fuck the State!

1164
01:07:57,375 --> 01:07:58,915
We fuck them!

1165
01:07:58,916 --> 01:08:00,916
<i>Fuck the State</i>

1166
01:08:03,833 --> 01:08:05,874
Our reputation is at stake here.

1167
01:08:05,875 --> 01:08:08,540
What reputation? No one knows us.

1168
01:08:08,541 --> 01:08:11,291
- You underestimate yourself.
- You overestimate yourself.

1169
01:08:13,250 --> 01:08:14,583
How's it going, guys?

1170
01:08:16,333 --> 01:08:18,750
I'm going to get something
in the basement.

1171
01:08:21,708 --> 01:08:22,916
<i>La mano.</i>

1172
01:08:24,333 --> 01:08:25,665
Why are you speaking Spanish?

1173
01:08:25,666 --> 01:08:27,000
His hand.

1174
01:08:27,750 --> 01:08:29,415
It's him, his hand...

1175
01:08:29,416 --> 01:08:30,999
I get it. I saw.

1176
01:08:31,000 --> 01:08:32,291
<i>Calma, calma.</i>

1177
01:08:38,458 --> 01:08:39,832
- What?
- Take that off!

1178
01:08:39,833 --> 01:08:41,458
I don't understand.

1179
01:08:44,000 --> 01:08:46,082
- What?
- What do we do now?

1180
01:08:46,083 --> 01:08:47,625
I don't know.

1181
01:08:48,375 --> 01:08:49,958
We tell him to suck us off.

1182
01:08:51,291 --> 01:08:53,458
You're sick, man.

1183
01:08:54,791 --> 01:08:57,250
I might have an idea. Don't move.

1184
01:08:59,208 --> 01:09:01,790
As much as I was against the Algerian war,

1185
01:09:01,791 --> 01:09:04,707
colonization produced some good ideas.

1186
01:09:04,708 --> 01:09:08,624
<i>People started to take us seriously
and we became the people we feared.</i>

1187
01:09:08,625 --> 01:09:10,999
<i>Instead of looking for who had hurt Dad,</i>

1188
01:09:11,000 --> 01:09:12,499
<i>we ended up hurting others.</i>

1189
01:09:12,500 --> 01:09:14,665
You shouldn't have fucked with us.

1190
01:09:14,666 --> 01:09:17,916
<i>Except that like milk,
luck ends up turning.</i>

1191
01:09:26,041 --> 01:09:26,916
Wait!

1192
01:09:28,375 --> 01:09:29,500
It works like this.

1193
01:09:31,625 --> 01:09:32,458
Thanks.

1194
01:09:33,833 --> 01:09:36,583
Captain Migné,
Customs and Taxes Investigation Unit.

1195
01:09:37,625 --> 01:09:39,332
Do you own the machine?

1196
01:09:39,333 --> 01:09:41,750
No.

1197
01:09:47,250 --> 01:09:49,708
- Cheers!
- Cheers!

1198
01:09:51,833 --> 01:09:53,125
Don't drink too much.

1199
01:09:56,291 --> 01:09:58,291
Maurice? Maurice!

1200
01:09:59,541 --> 01:10:01,540
Two glasses, please.

1201
01:10:01,541 --> 01:10:03,000
Your husband seems nice.

1202
01:10:04,500 --> 01:10:06,583
Is it true that he knew Charlemagne?

1203
01:10:07,625 --> 01:10:08,749
Very funny.

1204
01:10:08,750 --> 01:10:11,875
At least he isn't afraid
of what other people think.

1205
01:10:14,000 --> 01:10:16,375
I would have liked
to be different, you know.

1206
01:10:17,625 --> 01:10:19,875
But it was beyond your capacity?

1207
01:10:20,541 --> 01:10:24,416
I should have accepted it,
put it behind me like you did.

1208
01:10:27,791 --> 01:10:30,500
If I'd put it behind me,
I wouldn't be sitting here.

1209
01:10:31,625 --> 01:10:34,125
I reached out to you enough, Djilali.

1210
01:10:35,875 --> 01:10:38,833
You forced me to love a ghost.

1211
01:10:39,958 --> 01:10:41,625
Now it's your turn.

1212
01:10:43,750 --> 01:10:44,833
Thanks.

1213
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
HAPPY RETIREMENT
SYLVIE

1214
01:10:58,000 --> 01:10:59,416
Stop it!

1215
01:11:00,250 --> 01:11:02,541
Oh, my! Unbelievable...

1216
01:11:03,208 --> 01:11:05,416
Sylvie! Sylvie! Sylvie!

1217
01:11:06,583 --> 01:11:09,291
No! Stop it!

1218
01:11:26,083 --> 01:11:28,874
Was it Oprah or Saint-Exupéry who said,

1219
01:11:28,875 --> 01:11:32,374
"To love isn't to look at each other,
it's seeing the same thing"?

1220
01:11:32,375 --> 01:11:33,708
I can't remember.

1221
01:11:34,458 --> 01:11:35,625
Dunno.

1222
01:11:37,875 --> 01:11:39,958
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.

1223
01:11:41,375 --> 01:11:43,000
I'm happy for her.

1224
01:11:45,500 --> 01:11:47,750
Maybe it's time you hang up
your heels too.

1225
01:11:50,333 --> 01:11:51,624
It's not that simple.

1226
01:11:51,625 --> 01:11:54,332
Yes, it is. Very simple.
You stop, and then...

1227
01:11:54,333 --> 01:11:55,958
What? Then what?

1228
01:11:56,541 --> 01:11:58,916
- Are you going to meet my needs?
- Yes, why not?

1229
01:12:00,208 --> 01:12:01,458
Of course.

1230
01:12:02,750 --> 01:12:05,750
Stop it. I don't know
how to do anything else.

1231
01:12:06,500 --> 01:12:08,999
You'll learn. Come work behind the bar.

1232
01:12:09,000 --> 01:12:10,499
Goddamn it!

1233
01:12:10,500 --> 01:12:12,249
Can't you see what's happening?

1234
01:12:12,250 --> 01:12:15,040
Patrick and Kamel
will find out about your machines.

1235
01:12:15,041 --> 01:12:17,625
It's gonna blow up in your face.

1236
01:12:18,916 --> 01:12:20,750
The guys you are dealing with,

1237
01:12:21,916 --> 01:12:23,250
they're not nice.

1238
01:12:27,916 --> 01:12:30,666
Won't it feel weird to have a normal life?

1239
01:12:31,666 --> 01:12:33,832
Waking up to the sound of waves?

1240
01:12:33,833 --> 01:12:35,500
No. I'll be all right.

1241
01:12:37,708 --> 01:12:39,207
It won't be the same without you.

1242
01:12:39,208 --> 01:12:40,875
I certainly hope not!

1243
01:12:44,041 --> 01:12:46,416
But to be honest, I'm going to miss you.

1244
01:12:47,166 --> 01:12:49,040
Finally!

1245
01:12:49,041 --> 01:12:50,375
So you do have feelings?

1246
01:12:51,750 --> 01:12:55,874
Sorry, but after charging for love
for 30 years,

1247
01:12:55,875 --> 01:12:57,500
I'm cautious about feelings.

1248
01:13:00,458 --> 01:13:04,207
Your dad used to say that
the planet was blue

1249
01:13:04,208 --> 01:13:06,124
because we were born to be bruised.

1250
01:13:06,125 --> 01:13:08,415
That was to seduce you.

1251
01:13:08,416 --> 01:13:12,249
Not at all. Your father
was always very respectful to us.

1252
01:13:12,250 --> 01:13:13,999
Always.

1253
01:13:14,000 --> 01:13:16,875
He allowed me to work
without having to depend on a man.

1254
01:13:17,875 --> 01:13:19,665
So, he was a feminist?

1255
01:13:19,666 --> 01:13:22,790
I wouldn't go that far,
but he was a nice guy.

1256
01:13:22,791 --> 01:13:23,958
Really.

1257
01:13:25,250 --> 01:13:26,375
Like you.

1258
01:13:32,083 --> 01:13:34,000
Will you visit us?

1259
01:13:34,708 --> 01:13:36,290
I don't know.

1260
01:13:36,291 --> 01:13:39,874
I'm swapping blue bruises
for the blue sea.

1261
01:13:39,875 --> 01:13:41,832
Don't be mad at me!

1262
01:13:41,833 --> 01:13:43,583
I'm not.

1263
01:13:51,125 --> 01:13:53,041
Take care of your siblings, okay?

1264
01:13:56,916 --> 01:13:58,166
Shit!

1265
01:14:03,500 --> 01:14:04,333
Stop!

1266
01:14:16,083 --> 01:14:18,250
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.

1267
01:14:18,875 --> 01:14:20,874
- What was that?
- I don't know.

1268
01:14:20,875 --> 01:14:22,332
Who was it?

1269
01:14:22,333 --> 01:14:24,541
- Assholes...
- Sylvie!

1270
01:14:35,458 --> 01:14:36,833
Help me...

1271
01:15:26,250 --> 01:15:28,041
Morgane Akrour?

1272
01:15:29,166 --> 01:15:32,540
Captain Migné,
Customs and Taxes Investigation Unit.

1273
01:15:32,541 --> 01:15:34,290
Checking if my Chanel is real?

1274
01:15:34,291 --> 01:15:35,832
I'll be clear.

1275
01:15:35,833 --> 01:15:38,915
I don't care about your shady machines,
if you keep them hidden.

1276
01:15:38,916 --> 01:15:40,624
I think you're mistaken.

1277
01:15:40,625 --> 01:15:43,416
You're the manager of Akrour Games, right?

1278
01:15:46,708 --> 01:15:50,249
You must be pretty brave
to work without a fake name.

1279
01:15:50,250 --> 01:15:52,082
Or they're just video games.

1280
01:15:52,083 --> 01:15:56,540
When the network goes down,
you'll be alone picking up the pieces.

1281
01:15:56,541 --> 01:15:58,582
I don't know what you're talking about.

1282
01:15:58,583 --> 01:16:02,207
Morgane, I want to know
who is on the inside protecting you.

1283
01:16:02,208 --> 01:16:05,375
And in exchange, I'll leave you in peace.

1284
01:16:06,333 --> 01:16:07,750
Or what?

1285
01:16:09,583 --> 01:16:11,374
I'll make your life hell.

1286
01:16:11,375 --> 01:16:12,708
Is that a threat?

1287
01:16:13,333 --> 01:16:14,625
It's blackmail.

1288
01:16:17,583 --> 01:16:19,000
Get the fuck out of here!

1289
01:16:25,208 --> 01:16:26,041
Maurice?

1290
01:16:28,291 --> 01:16:29,415
- You okay?
- You okay?

1291
01:16:29,416 --> 01:16:31,291
I've got this for you.

1292
01:16:35,666 --> 01:16:37,540
So, do you want it or not?

1293
01:16:37,541 --> 01:16:39,041
Yes, I'll take it.

1294
01:16:41,333 --> 01:16:43,957
Careful. Third gear is a little tricky.

1295
01:16:43,958 --> 01:16:46,166
You have an SUV
and you don't even have a family.

1296
01:16:47,958 --> 01:16:50,458
You put your seat belt on
in the back, really?

1297
01:16:55,083 --> 01:16:56,582
- Mohamed!
- Yes, I saw.

1298
01:16:56,583 --> 01:16:57,582
What did you see?

1299
01:16:57,583 --> 01:17:00,041
He's been tailing us for five minutes.

1300
01:17:00,875 --> 01:17:02,415
Careful, the speed limit is 50.

1301
01:17:02,416 --> 01:17:05,957
Shut up with your traffic laws!
We're being followed.

1302
01:17:05,958 --> 01:17:09,040
Mohamed was almost killed
and this is what you're going on about.

1303
01:17:09,041 --> 01:17:11,332
Stop nodding like that. He's so annoying!

1304
01:17:11,333 --> 01:17:13,875
- Always speaking at the wrong time.
- I don't like it.

1305
01:17:19,291 --> 01:17:20,665
Okay, what do we do?

1306
01:17:20,666 --> 01:17:23,165
I don't know. We can pretend to sleep.

1307
01:17:23,166 --> 01:17:25,333
It worked
with the train ticket inspectors.

1308
01:17:27,625 --> 01:17:29,957
Oh, shit, not him.

1309
01:17:29,958 --> 01:17:31,583
What does he want now?

1310
01:17:33,458 --> 01:17:34,791
Follow me.

1311
01:17:54,083 --> 01:17:55,083
Park over there!

1312
01:18:05,250 --> 01:18:06,582
- Throw me the keys.
- What?

1313
01:18:06,583 --> 01:18:09,124
- The keys.
- Give them to him. He's got a gun!

1314
01:18:09,125 --> 01:18:10,083
Here.

1315
01:18:10,833 --> 01:18:13,291
This feels like a kidnapping!

1316
01:18:15,833 --> 01:18:18,749
- Hand me a weapon.
- What weapon? It's your stupid car.

1317
01:18:18,750 --> 01:18:20,750
- Got a crossbow in the trunk?
- No, nothing.

1318
01:18:22,708 --> 01:18:25,125
- What's he doing?
- Why is he washing the car?

1319
01:18:27,875 --> 01:18:30,040
He's pouring gasoline on it!

1320
01:18:30,041 --> 01:18:32,749
- Kamel, what are you doing?
- Stop, Kamel!

1321
01:18:32,750 --> 01:18:35,332
- Fuck!
- Why are you doing this?

1322
01:18:35,333 --> 01:18:39,166
- I should have done it a long time ago.
- Kamel, please, don't be stupid.

1323
01:18:40,041 --> 01:18:44,207
I don't know what you've been told,
but we haven't done anything, I swear!

1324
01:18:44,208 --> 01:18:46,540
- Stop!
- Please, stop!

1325
01:18:46,541 --> 01:18:49,707
And your machines?
All that dough behind our backs?

1326
01:18:49,708 --> 01:18:50,915
And Francis?

1327
01:18:50,916 --> 01:18:53,374
The gunshot, the boars? Ring any bells?

1328
01:18:53,375 --> 01:18:55,707
- No.
- Honestly, no.

1329
01:18:55,708 --> 01:18:56,665
I don't understand.

1330
01:18:56,666 --> 01:18:58,124
Are you messing with me?

1331
01:18:58,125 --> 01:19:01,290
- Stop! Calm down.
- Kamel, please!

1332
01:19:01,291 --> 01:19:04,040
Let's talk one-on-one.
Let's have a smoke, a chat.

1333
01:19:04,041 --> 01:19:06,957
A smoke. Shit, good idea.

1334
01:19:06,958 --> 01:19:09,624
A smoke? Are you stupid?

1335
01:19:09,625 --> 01:19:11,665
- It's to calm him down!
- Kamel... no!

1336
01:19:11,666 --> 01:19:12,999
I don't believe this.

1337
01:19:13,000 --> 01:19:16,290
- Kamel, don't smoke!
- Don't take out the lighter!

1338
01:19:16,291 --> 01:19:18,125
Don't take it out!

1339
01:19:18,875 --> 01:19:21,165
Shut up! Have a little dignity!

1340
01:19:21,166 --> 01:19:23,249
Kamel, stop! We do have machines!

1341
01:19:23,250 --> 01:19:25,499
- What are you talking about?
- We lied.

1342
01:19:25,500 --> 01:19:28,207
We have about 50 machines in Paris.

1343
01:19:28,208 --> 01:19:31,208
We'll give you all of them,
100% profit for you!

1344
01:19:32,208 --> 01:19:33,833
He's putting the lighter away.

1345
01:19:34,583 --> 01:19:38,333
- Are you trying to play for time?
- No, Kamel, look!

1346
01:19:38,916 --> 01:19:41,832
This is a list of all our machines.

1347
01:19:41,833 --> 01:19:43,957
I swear, all of them, look. Here.

1348
01:19:43,958 --> 01:19:45,625
Here, look.

1349
01:19:46,625 --> 01:19:47,791
Look!

1350
01:20:01,666 --> 01:20:03,707
Did you have a better idea?

1351
01:20:03,708 --> 01:20:05,040
Forget it.

1352
01:20:05,041 --> 01:20:06,625
It was politics.

1353
01:20:07,208 --> 01:20:09,124
Otherwise you'd smell like a barbecue.

1354
01:20:09,125 --> 01:20:10,958
You don't think he'll torch us later?

1355
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
I quit.

1356
01:20:16,291 --> 01:20:19,207
Momo's Bar, the machines,
the whores. I quit.

1357
01:20:19,208 --> 01:20:22,915
- I don't want this life anymore.
- Don't start. Now is not the time.

1358
01:20:22,916 --> 01:20:26,124
I told you from the start
to sell that fucking bar!

1359
01:20:26,125 --> 01:20:27,999
Now man up. We're going all the way.

1360
01:20:28,000 --> 01:20:29,999
Man up for what?

1361
01:20:30,000 --> 01:20:32,832
It'll never end! I quit! It's over!

1362
01:20:32,833 --> 01:20:33,749
I'm done!

1363
01:20:33,750 --> 01:20:35,999
You're not stopping. You're giving up.

1364
01:20:36,000 --> 01:20:37,499
We stay together until the end.

1365
01:20:37,500 --> 01:20:39,874
He's right. We have to stay together.

1366
01:20:39,875 --> 01:20:43,040
What? You're talking about togetherness?

1367
01:20:43,041 --> 01:20:44,791
- What's wrong with him?
- Him?

1368
01:20:46,000 --> 01:20:47,333
He's talking about this.

1369
01:20:48,208 --> 01:20:49,125
Here.

1370
01:20:51,583 --> 01:20:53,500
Be careful who you buy gifts for.

1371
01:20:55,375 --> 01:20:58,291
It's not mine.

1372
01:20:59,125 --> 01:21:00,415
So where's yours?

1373
01:21:00,416 --> 01:21:03,249
She sold it at a gaming table
in the 13th District!

1374
01:21:03,250 --> 01:21:07,457
That's not all.
You remember the 100,000 francs I lost?

1375
01:21:07,458 --> 01:21:11,040
Three days later,
she spent 50,000 at the same table.

1376
01:21:11,041 --> 01:21:12,790
Talk about togetherness. Fuck!

1377
01:21:12,791 --> 01:21:13,875
Is it true?

1378
01:21:16,166 --> 01:21:17,666
Morgane, is it true?

1379
01:21:19,708 --> 01:21:21,582
I'm talking to you! Is it true or not?

1380
01:21:21,583 --> 01:21:23,790
Let go of me! Yes, it's true!

1381
01:21:23,791 --> 01:21:26,540
It's all true, okay? All of it!

1382
01:21:26,541 --> 01:21:29,874
I spend everything I earn!
I break everything I touch!

1383
01:21:29,875 --> 01:21:31,457
Can't you see...

1384
01:21:31,458 --> 01:21:34,499
Can't you see that I'm a fucking addict?

1385
01:21:34,500 --> 01:21:37,125
Can't you see it's all my fault?

1386
01:21:39,500 --> 01:21:42,707
It's my fault! The loans, Dad...
All of it. The money, the debts...

1387
01:21:42,708 --> 01:21:46,332
I thought I could pay it back!
I tried to pay it back!

1388
01:21:46,333 --> 01:21:47,749
He took it on himself.

1389
01:21:47,750 --> 01:21:51,540
It's because of me he was killed,
for fuck's sake! Because of me.

1390
01:21:51,541 --> 01:21:53,291
Okay? Are you happy now?

1391
01:21:54,083 --> 01:21:55,708
Are you happy now?

1392
01:21:56,416 --> 01:21:57,458
Fuck!

1393
01:22:03,708 --> 01:22:06,040
- Beat it.
- What?

1394
01:22:06,041 --> 01:22:08,374
- I don't want to see you.
- And then what?

1395
01:22:08,375 --> 01:22:10,790
Get out! Beat it!

1396
01:22:10,791 --> 01:22:13,208
- Don't touch me, you asshole!
- Get out!

1397
01:22:14,000 --> 01:22:15,125
Fucking dickhead!

1398
01:22:22,708 --> 01:22:23,875
Fuck...

1399
01:22:37,541 --> 01:22:38,750
Anyone here?

1400
01:22:40,875 --> 01:22:43,915
Yes, Djilali, it's me. Come in, please.

1401
01:22:43,916 --> 01:22:45,665
This might be the first time

1402
01:22:45,666 --> 01:22:47,833
that Momo's Bar
is still closed at 8:00 a.m.

1403
01:22:49,333 --> 01:22:51,541
Your dad must be turning in his grave.

1404
01:22:52,375 --> 01:22:54,708
Sorry, but I'm closing it in a few days.

1405
01:22:56,958 --> 01:22:58,708
Uncle...

1406
01:22:59,750 --> 01:23:02,582
Did you know that Dad's money problems
were linked to...

1407
01:23:02,583 --> 01:23:04,125
Morgane.

1408
01:23:05,083 --> 01:23:06,583
Officially, no.

1409
01:23:07,958 --> 01:23:09,832
Your sister is ill.

1410
01:23:09,833 --> 01:23:12,707
She needs help,
despite what she might have done.

1411
01:23:12,708 --> 01:23:14,250
Yeah. No shit.

1412
01:23:14,958 --> 01:23:17,165
I liked it better
when I was an only child.

1413
01:23:17,166 --> 01:23:18,457
You never were.

1414
01:23:18,458 --> 01:23:21,165
Really? Does Dad have
other families to declare?

1415
01:23:21,166 --> 01:23:23,333
No, but you have a community.

1416
01:23:24,416 --> 01:23:26,083
An uprooted community.

1417
01:23:27,375 --> 01:23:30,291
They may have taken some wrong turns,

1418
01:23:31,541 --> 01:23:33,625
but they managed to find their place,

1419
01:23:34,333 --> 01:23:35,791
earn respect.

1420
01:23:38,000 --> 01:23:40,583
This community is a family
that doesn't have a name.

1421
01:23:42,041 --> 01:23:44,708
You don't have to repeat
your father's mistakes.

1422
01:23:46,416 --> 01:23:47,875
It's up to you.

1423
01:24:22,708 --> 01:24:24,083
So, bartender.

1424
01:24:25,000 --> 01:24:26,541
You're not fishing with a catapult?

1425
01:24:33,000 --> 01:24:34,416
What are you fishing for? Pigs?

1426
01:24:40,458 --> 01:24:41,666
How did you find me?

1427
01:24:42,375 --> 01:24:43,832
Easy.

1428
01:24:43,833 --> 01:24:47,290
I stopped at the first deli.
Shocker, they all know you.

1429
01:24:47,291 --> 01:24:49,000
I'm not going back.

1430
01:24:49,625 --> 01:24:51,290
I'd do the same in your position.

1431
01:24:51,291 --> 01:24:54,166
Great. Everyone in their place.

1432
01:24:55,416 --> 01:24:57,625
The problem is
that I'm not in your position.

1433
01:24:58,500 --> 01:24:59,833
I'm in mine.

1434
01:25:00,750 --> 01:25:02,083
And in mine...

1435
01:25:03,916 --> 01:25:05,666
I can't do this alone.

1436
01:25:06,750 --> 01:25:08,500
If we want to avenge Dad,

1437
01:25:09,291 --> 01:25:11,041
I need Morgane.

1438
01:25:12,166 --> 01:25:13,916
And I need you.

1439
01:25:16,083 --> 01:25:18,958
This isn't easy for me to say, but...

1440
01:25:23,083 --> 01:25:25,541
You've always been kept
from having a father.

1441
01:25:28,166 --> 01:25:30,166
You won't be kept from having a brother.

1442
01:25:38,250 --> 01:25:40,250
Yes, that's great.

1443
01:25:59,500 --> 01:26:00,791
Do I need to count it?

1444
01:26:08,000 --> 01:26:10,040
Look at the envelope.

1445
01:26:10,041 --> 01:26:11,625
What?

1446
01:26:14,583 --> 01:26:16,832
There's an address and a time.

1447
01:26:16,833 --> 01:26:18,250
Really?

1448
01:26:19,458 --> 01:26:20,707
I'm being summoned?

1449
01:26:20,708 --> 01:26:22,583
That's right, you're being summoned.

1450
01:26:29,750 --> 01:26:30,875
By the way...

1451
01:26:32,291 --> 01:26:34,541
Francis was us.

1452
01:26:35,583 --> 01:26:37,083
Yes!

1453
01:26:48,083 --> 01:26:51,083
- Can you set up a meeting for me?
- Of course.

1454
01:26:52,916 --> 01:26:56,083
And Francis? Who told you?

1455
01:26:59,208 --> 01:27:00,583
Where are we going?

1456
01:27:12,000 --> 01:27:15,040
I'm not here to give you trouble,

1457
01:27:15,041 --> 01:27:16,708
but to protect you.

1458
01:27:21,458 --> 01:27:22,875
Let's make a deal.

1459
01:27:26,500 --> 01:27:30,541
You give us names,
and I'll drop all charges.

1460
01:27:34,916 --> 01:27:36,749
What could I get?

1461
01:27:36,750 --> 01:27:39,000
Two years in prison, at least.

1462
01:27:43,000 --> 01:27:44,374
Well...

1463
01:27:44,375 --> 01:27:45,708
That's not good.

1464
01:27:46,666 --> 01:27:49,832
Ah, Patrick! How are you?
Can I get you a drink?

1465
01:27:49,833 --> 01:27:51,082
We have Corsican wine.

1466
01:27:51,083 --> 01:27:54,624
You're still alive
partly out of respect for your father,

1467
01:27:54,625 --> 01:27:57,957
but mainly
because there are a lot of witnesses.

1468
01:27:57,958 --> 01:27:59,915
- What did I tell you?
- Yes, he did tell me.

1469
01:27:59,916 --> 01:28:02,082
- That you'd be aggressive.
- Wise guys.

1470
01:28:02,083 --> 01:28:05,207
- He's not done.
- You killed my friend.

1471
01:28:05,208 --> 01:28:06,749
I won't let you go. You'll pay.

1472
01:28:06,750 --> 01:28:09,833
With friends like that, who need enemies?

1473
01:28:12,416 --> 01:28:13,624
This is gonna be fun!

1474
01:28:13,625 --> 01:28:15,665
I was told there was a board meeting.

1475
01:28:15,666 --> 01:28:18,290
- We were just talking about you.
- All good things, I hope?

1476
01:28:18,291 --> 01:28:20,415
Of course. We were discussing enemies.

1477
01:28:20,416 --> 01:28:23,165
Enemies? Maybe I should...

1478
01:28:23,166 --> 01:28:25,915
Mention Francis's death? He knows.

1479
01:28:25,916 --> 01:28:28,416
What he doesn't know is
you were in prison with him.

1480
01:28:31,083 --> 01:28:33,958
- And?
- And! You got close in prison, right?

1481
01:28:35,000 --> 01:28:37,082
What is this? Am I on trial?

1482
01:28:37,083 --> 01:28:38,708
We even have witnesses. Loubna!

1483
01:28:41,125 --> 01:28:43,250
What were you telling me the other night?

1484
01:28:46,000 --> 01:28:49,707
That Francis and Kamel met in prison.

1485
01:28:49,708 --> 01:28:51,666
Who is Kamel to you?

1486
01:28:52,208 --> 01:28:54,707
- What are you doing?
- Asking you to be honest.

1487
01:28:54,708 --> 01:28:57,541
- I'm not honest?
- Answer, damn it!

1488
01:28:58,208 --> 01:29:01,375
When I was 18, I moved to Paris
to work in fashion.

1489
01:29:02,291 --> 01:29:05,458
I fell in love with a guy
who put me on the street.

1490
01:29:06,958 --> 01:29:08,250
That guy was Kamel.

1491
01:29:10,291 --> 01:29:12,708
Son of a bitch!

1492
01:29:14,125 --> 01:29:15,707
You ratted about a fucking murder!

1493
01:29:15,708 --> 01:29:17,625
I had no choice!

1494
01:29:18,625 --> 01:29:20,416
He said you'd be next.

1495
01:29:22,375 --> 01:29:23,749
Okay.

1496
01:29:23,750 --> 01:29:26,374
Wait. I've got something for you.

1497
01:29:26,375 --> 01:29:27,957
What?

1498
01:29:27,958 --> 01:29:30,833
Francis and Kamel met in prison.

1499
01:29:31,708 --> 01:29:35,207
Their plan was to kill Patrick
to take over his machines.

1500
01:29:35,208 --> 01:29:37,957
But Francis knew that in Corsica,

1501
01:29:37,958 --> 01:29:40,958
the old guys would never
let a 30-year-old run their business.

1502
01:29:43,083 --> 01:29:46,000
So it was his idea to kill your dad.

1503
01:29:46,625 --> 01:29:48,207
The fucking bastard!

1504
01:29:48,208 --> 01:29:50,540
With his debt as the motive,

1505
01:29:50,541 --> 01:29:52,665
Patrick would do a few years in prison

1506
01:29:52,666 --> 01:29:54,541
and they would make a killing.

1507
01:30:00,500 --> 01:30:02,499
Are you going to listen to a whore?

1508
01:30:02,500 --> 01:30:04,624
- There he goes again.
- Yes.

1509
01:30:04,625 --> 01:30:07,207
What's that thing you Arabs do
with your tongue

1510
01:30:07,208 --> 01:30:08,832
- when you're annoyed?
- This?

1511
01:30:08,833 --> 01:30:10,666
That's it. Yes.

1512
01:30:11,833 --> 01:30:13,707
- Yes, like that.
- Yes. Not bad.

1513
01:30:13,708 --> 01:30:15,458
- Right...
- Sit down.

1514
01:30:28,375 --> 01:30:29,583
Have you seen these before?

1515
01:30:31,458 --> 01:30:34,416
Say nothing, hear nothing,
and see nothing.

1516
01:30:35,083 --> 01:30:37,207
That's the modern version.

1517
01:30:37,208 --> 01:30:39,124
What's funny about these three monkeys

1518
01:30:39,125 --> 01:30:41,082
is they often lead to misunderstandings.

1519
01:30:41,083 --> 01:30:44,124
Originally they meant protection from evil

1520
01:30:44,125 --> 01:30:45,749
by not taking part in it,

1521
01:30:45,750 --> 01:30:48,000
through action or inaction.

1522
01:30:48,916 --> 01:30:50,374
Speak no evil.

1523
01:30:50,375 --> 01:30:52,124
Patrick has a reputation to maintain.

1524
01:30:52,125 --> 01:30:56,500
Your dad owed him a lot of money.
I don't need to paint you a picture.

1525
01:30:57,291 --> 01:30:58,874
<i>Hear no evil.</i>

1526
01:30:58,875 --> 01:31:00,833
They killed Francis.

1527
01:31:06,208 --> 01:31:08,416
<i>See no evil.</i>

1528
01:31:15,250 --> 01:31:17,458
What's hardest about losing a loved one

1529
01:31:18,833 --> 01:31:21,125
is trying to find a silver lining.

1530
01:31:23,000 --> 01:31:24,541
But by killing Dad,

1531
01:31:26,625 --> 01:31:27,916
you've given me a family.

1532
01:31:37,375 --> 01:31:40,208
- What are you doing?
- What I have to do.

1533
01:31:42,625 --> 01:31:45,582
<i>If there's one thing
a Kabyle never refuses,</i>

1534
01:31:45,583 --> 01:31:47,166
<i>it's having his own bar.</i>

1535
01:31:47,958 --> 01:31:49,999
Stop embarrassing me!

1536
01:31:50,000 --> 01:31:51,833
Listen to Djilali, okay?

1537
01:31:52,708 --> 01:31:55,041
Would you like to manage a few stores?

1538
01:31:55,541 --> 01:31:56,583
Yes.

1539
01:31:57,375 --> 01:31:59,749
<i>Mohamed had understood something.</i>

1540
01:31:59,750 --> 01:32:02,582
<i>You need to rebuild dialogue
and transmission.</i>

1541
01:32:02,583 --> 01:32:05,124
<i>Between the elders who were struggling</i>

1542
01:32:05,125 --> 01:32:07,790
<i>and young people
who couldn't find their place,</i>

1543
01:32:07,791 --> 01:32:09,375
<i>he found the magic formula.</i>

1544
01:32:12,875 --> 01:32:13,875
Next!

1545
01:32:15,750 --> 01:32:18,624
<i>The elders sold their businesses cheap
to the younger generation,</i>

1546
01:32:18,625 --> 01:32:20,665
<i>and in return,</i>

1547
01:32:20,666 --> 01:32:24,374
<i>the Akrours set them up
with properties in the village</i>

1548
01:32:24,375 --> 01:32:26,791
<i>at unbeatably low rates,</i>

1549
01:32:27,916 --> 01:32:30,000
<i>so they could retire in the sun.</i>

1550
01:32:31,291 --> 01:32:33,165
<i>They'd decided to come together.</i>

1551
01:32:33,166 --> 01:32:37,082
<i>The family spirit
that Mohand couldn't instill in them,</i>

1552
01:32:37,083 --> 01:32:39,665
<i>they developed it within a community</i>

1553
01:32:39,666 --> 01:32:41,332
<i>with a single goal.</i>

1554
01:32:41,333 --> 01:32:44,333
<i>Not to repeat their father's mistakes.</i>

1555
01:32:45,875 --> 01:32:49,541
See how the truth can be disappointing?

1556
01:32:50,791 --> 01:32:52,375
What are you going to do?

1557
01:32:53,291 --> 01:32:55,582
Kill me in front of everyone?

1558
01:32:55,583 --> 01:32:57,375
No, we won't.

1559
01:33:10,833 --> 01:33:13,124
Are you done with your little act yet?

1560
01:33:13,125 --> 01:33:14,791
The boars are hungry!

1561
01:33:32,333 --> 01:33:33,708
That was for Djilali.

1562
01:33:38,875 --> 01:33:40,624
You see that?

1563
01:33:40,625 --> 01:33:43,415
It's the deed from the sale of the brewer
we work with.

1564
01:33:43,416 --> 01:33:45,958
It's in your name.
We'll only go through you.

1565
01:33:49,250 --> 01:33:51,874
Half the bars in Paris are run by Kabyles,

1566
01:33:51,875 --> 01:33:53,999
so you'll have a nice pension.

1567
01:33:54,000 --> 01:33:56,166
And if we have a problem,

1568
01:33:56,833 --> 01:33:58,915
you'll lose half the bars in Paris.

1569
01:33:58,916 --> 01:34:00,624
What about the machines?

1570
01:34:00,625 --> 01:34:03,082
Let's try and do no evil, shall we?

1571
01:34:03,083 --> 01:34:05,833
Whether through action or inaction.

1572
01:34:08,666 --> 01:34:09,666
Cheers!

1573
01:34:17,583 --> 01:34:20,040
I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun...

1574
01:34:20,041 --> 01:34:21,999
Morgane Akrour, no?

1575
01:34:22,000 --> 01:34:23,250
No.

1576
01:34:27,250 --> 01:34:28,790
Xiaojun.

1577
01:34:28,791 --> 01:34:31,082
I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun,

1578
01:34:31,083 --> 01:34:33,832
certify that I have no connection
with Ms. Morgane Akrour.

1579
01:34:33,833 --> 01:34:35,958
You set up Akrour Games with false papers?

1580
01:34:36,541 --> 01:34:38,333
I have no idea what you're talking about.

1581
01:34:40,041 --> 01:34:41,250
Shit!

1582
01:34:49,625 --> 01:34:52,041
Hello, Customs and Taxes Office.

1583
01:34:55,291 --> 01:34:56,624
Hello, Customs Office.

1584
01:34:56,625 --> 01:34:59,666
Go ahead. I only sell lemonade here.

1585
01:35:03,541 --> 01:35:04,875
Shit.

1586
01:35:08,500 --> 01:35:11,582
- Good morning, ladies and gentlemen.
- What can I get you?

1587
01:35:11,583 --> 01:35:13,749
She's a hell of a woman!

1588
01:35:13,750 --> 01:35:15,875
- Mind your language.
- Of course.

1589
01:35:35,708 --> 01:35:37,665
Aren't you fed up with soccer?

1590
01:35:37,666 --> 01:35:41,707
<i>It was time
to restore the games' original purpose...</i>

1591
01:35:41,708 --> 01:35:43,165
<i>killing time.</i>

1592
01:35:43,166 --> 01:35:44,082
Come on!

1593
01:35:44,083 --> 01:35:46,500
<i>Entertaining the world.</i>

1594
01:35:49,500 --> 01:35:53,833
<i>A world that doesn't disappear
when you close your eyes.</i>

1595
01:36:05,083 --> 01:36:08,041
AKROUR
MORGANE YANMEI

1596
01:36:17,125 --> 01:36:18,500
If...

1597
01:36:19,291 --> 01:36:21,707
If there's one thing I regret,

1598
01:36:21,708 --> 01:36:24,208
it's not saying "I love you"
to those who matter.

1599
01:36:52,208 --> 01:36:53,540
Damn it!

1600
01:36:53,541 --> 01:36:56,165
- Momo, how are you?
- How are you? Good?

1601
01:36:56,166 --> 01:36:58,290
Do you have any champagne left?

1602
01:36:58,291 --> 01:37:00,582
- Yes.
- Will you save some for me?

1603
01:37:00,583 --> 01:37:03,082
I'll be right back, don't worry.

1604
01:37:03,083 --> 01:37:04,915
Momo, I'll wait here.

1605
01:37:04,916 --> 01:37:06,082
Momo, come here!

1606
01:37:06,083 --> 01:37:08,124
- After a cigarette.
- No, now!

1607
01:37:08,125 --> 01:37:09,582
Just one cigarette!

1608
01:37:09,583 --> 01:37:10,708
Come here!

1609
01:37:11,791 --> 01:37:13,915
- Brigitte! How are you?
- Momo!

1610
01:37:13,916 --> 01:37:16,165
- Take that.
- What table?

1611
01:37:16,166 --> 01:37:17,707
- I don't know.
- Whose is it?

1612
01:37:17,708 --> 01:37:19,125
Ask the girls!

1613
01:37:22,291 --> 01:37:23,790
What table is this for?

1614
01:37:23,791 --> 01:37:26,165
Ask Melissa or...

1615
01:37:26,166 --> 01:37:28,375
- You made phyllo pastries?
- Yes!

1616
01:37:29,416 --> 01:37:31,665
- Wait! Don't touch!
- What's in it?

1617
01:37:31,666 --> 01:37:33,040
It's for the customers.

1618
01:37:33,041 --> 01:37:34,915
- Set some aside for me.
- How many?

1619
01:37:34,916 --> 01:37:37,958
- Four.
- Okay. I'll do that. Go on.

1620
01:37:39,000 --> 01:37:40,707
- That smells good.
- Thanks!

1621
01:37:40,708 --> 01:37:42,665
Melissa, what table?

1622
01:37:42,666 --> 01:37:43,875
Three.

1623
01:37:48,250 --> 01:37:50,165
There you go. Is it good?

1624
01:37:50,166 --> 01:37:52,165
- Yes, great.
- Yes.

1625
01:37:52,166 --> 01:37:54,124
- Enjoy!
- Thanks.

1626
01:37:54,125 --> 01:37:56,124
- Everything okay, my friends?
- Yes.

1627
01:37:56,125 --> 01:37:57,625
You don't eat much.

1628
01:37:58,208 --> 01:37:59,790
When will we be paid, Mohamed?

1629
01:37:59,791 --> 01:38:01,374
I'm going for a smoke.

1630
01:38:01,375 --> 01:38:03,625
I'll pay you after your shift, okay?

1631
01:38:08,166 --> 01:38:09,832
Thanks. How much do I owe you?

1632
01:38:09,833 --> 01:38:12,290
Nothing. It's on me.

1633
01:38:12,291 --> 01:38:14,665
- Let me pay you!
- It's my pleasure, I swear.

1634
01:38:14,666 --> 01:38:15,874
- Thanks.
- You're welcome.

1635
01:38:15,875 --> 01:38:17,249
- It's free?
- Yes.

1636
01:38:17,250 --> 01:38:19,000
Can I bum a cigarette?

1637
01:38:21,500 --> 01:38:22,625
Why not?

1638
01:38:23,458 --> 01:38:25,999
It's much too soon!
It'll frighten her off.

1639
01:38:26,000 --> 01:38:29,499
I hope it's not too soon.
I asked her to marry me this morning.

1640
01:38:29,500 --> 01:38:32,290
What? Did you hear what he said?

1641
01:38:32,291 --> 01:38:34,499
He asked Loubna to marry him this morning.

1642
01:38:34,500 --> 01:38:36,207
- Congrats! Finally!
- Thanks!

1643
01:38:36,208 --> 01:38:38,624
What? Congrats? You're crazy!

1644
01:38:38,625 --> 01:38:40,915
It's a very bad sign if she said yes.

1645
01:38:40,916 --> 01:38:42,165
She said yes.

1646
01:38:42,166 --> 01:38:44,582
Okay. It'll be toxic.

1647
01:38:44,583 --> 01:38:46,915
Not at all.
Didn't you go out with a mechanic?

1648
01:38:46,916 --> 01:38:49,207
And? I didn't ask him to marry me.

1649
01:38:49,208 --> 01:38:52,291
- He worked on shafts.
- Well, so does she.




